{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20053685,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20053685,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"05.3685","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Lacune fiscali nel secondo e terzo pilastro","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Sia il rapporto del 1998 della commissione di esperti sulle lacune fiscali sia il rapporto di valutazione del Controllo federale delle finanze (CDF) del settembre 2004 sulla previdenza professionale menzionano lacune fiscali e fanno raccomandazioni.</p><p>A questo proposito chiedo al Consiglio federale di rispondere alle seguenti domande:</p><p>1. Qual \u00e8 oggi l'entit\u00e0 delle lacune fiscali menzionate dalla commissione di esperti nel 1998 e dal CDF nel 2004?</p><p>2. Quali provvedimenti prevede il Consiglio federale per eliminare le lacune fiscali?</p><p>3. Qual \u00e8 il calendario al riguardo?</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>1. A causa della mancanza di dati non \u00e8 attualmente possibile quantificare l'entit\u00e0 delle lacune fiscali menzionate nel 1998 dalla commissione degli esperti sulle lacune fiscali (commissione degli esperti) e nel 2004 dal Controllo federale delle finanze (CDF).</p><p>2./3. La commissione degli esperti aveva proposto nel suo rapporto una limitazione, dal profilo giuridico fiscale e previdenziale, dell'importo assicurato massimo nel secondo pilastro. Inoltre, aveva raccomandato la possibilit\u00e0 di limitare l'acquisto illimitato privilegiato fiscalmente (vedi rapporto della commissione degli esperti concernente l'esame del sistema delle imposte dirette per quanto riguarda le lacune 1998, pag. 90 del testo tedesco). Il Consiglio federale aveva reagito a queste raccomandazioni, realizzando le misure principali.</p><p>Il Consiglio federale aveva proposto al legislatore, tramite il programma di stabilizzazione 1998 di fissare per la previdenza professionale sia una limitazione del guadagno assicurabile sia un tetto per le somme di acquisto (vedi FF 1999 I pag. 92 seg.). Il Parlamento aveva per\u00f2 accolto soltanto la limitazione delle somme di acquisto nella previdenza professionale, che \u00e8 in vigore dal 1\u00b0 gennaio 2001 (vedi l'ancora vigente art. 79a LPP). Nel messaggio sulla prima revisione della LPP del 1\u00b0 marzo 2000 il Consiglio federale aveva ripreso l'idea della limitazione del guadagno assicurabile (FF 2000 n. 19, n. 2.8 pag. 2379 seg.). Il 3 ottobre 2003 il legislatore aveva approvato questa limitazione nell'ambito della prima revisione LPP. Il 1\u00b0 gennaio 2006 entreranno in vigore una nuova disposizione sull'acquisto e una sulla limitazione del salario o guadagno assicurabile secondo il regolamento di un'istituzione di previdenza, che potr\u00e0 essere al massimo dieci volte maggiore all'importo limite superiore ai sensi dell'articolo 8 capoverso 1 LPP. \u00c8 cos\u00ec stata realizzata la raccomandazione fatta dalla commissione degli esperti (vedi terzo pacchetto della 1a revisione LPP). Le nuove disposizioni in materia d'abuso (art. 79b e 79c LPP) in correlazione all'articolo specifico (art. 1 LPP) dovrebbero impedire in futuro un'ottimizzazione fiscale incompatibile con l'obiettivo della previdenza.</p><p>La commissione degli esperti e il CDF avevano anche raccomandato di adottare misure volte a evitare il privilegio fiscale della riscossione del capitale rispetto alla riscossione della rendita (anche se in questo caso il CDF non aveva preso di mira gli abusi fiscali mediante movimenti di capitale, bens\u00ec voleva appianare il problema delle frequenti riscossioni di capitale da parte di intestatari di previdenza deboli economicamente). Il Consiglio federale aveva ripreso questa idea gi\u00e0 nel suo messaggio concernente il programma di stabilizzazione del 28 settembre 1998, proponendo di non imporre pi\u00f9 le prestazioni in capitale dei pilastri 2 e 3a a un quinto, bens\u00ec alla met\u00e0 delle tariffe ordinarie, al minimo per\u00f2 a un'aliquota del 2 percento (vedi FF 1999 I pag. 88 seg. e 100). Il Parlamento aveva per\u00f2 respinto questa proposta, lasciando immutato il sistema d'imposizione allora in vigore. Infine il legislatore si era occupato di questa problematica il 13 dicembre 2000 nell'ambito della mozione 99.3116, \"Imposizione delle prestazioni delle casse pensioni\", respingendola su proposta del Consiglio federale, che invitava a non pi\u00f9 ritornare sulla chiara decisione legislativa presa nell'ambito del programma di stabilizzazione e a non pi\u00f9 modificare l'imposizione vigente delle prestazioni in capitale.</p><p>Il Consiglio federale ritiene che le premesse non siano mutate, ragion per cui attualmente non sono previste nuove misure n\u00e9 una riedizione delle misure fallite in passato. Per questo motivo \u00e8 superfluo rispondere alla domanda sul calendario.</p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1133481600000)\/","SubmittedBy":"Kiener Nellen Margret","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1191256885860)\/","ResponsibleDepartment":7,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento delle Finanze","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFF","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"24","Category":null,"Modified":"\/Date(1690529486840)\/","SubmissionDate":"\/Date(1128643200000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4709,"SubmissionLegislativePeriod":47,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Finanze"}}