{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063507,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20063507,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"06.3507","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Imposizione del personale di volo svizzero impiegato presso compagnie aeree tedesche. Perdite milionarie a livello di entrate fiscali per la Svizzera?","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Chiediamo al Consiglio federale:</p><p>1. Quante sono le persone residenti in Svizzera e impiegate presso compagnie aeree tedesche e che sono quindi assoggettate alla convenzione di doppia imposizione e alle legge tedesca in materia di imposte sul reddito (Einkommensteuergesetz, EStG)?</p><p>2. A quanto ammontano le perdite in termini di entrate fiscali dovute alla modifica dell'articolo 49 della legge tedesca in materia di imposte sul reddito EStG)?</p><p>3. Come valuta il Consiglio federale questa fattispecie?</p>","ReasonText":"<p>Secondo la convenzione di doppia imposizione (CDI) tra la Svizzera e la Germania il reddito che un lavoratore riceve in corrispettivo di un'attivit\u00e0 dipendente in uno Stato terzo \u00e8 di regola imponibile nello Stato di residenza. Per il personale di volo in traffico aereo internazionale la convenzione prevede tuttavia un'eccezione. Il reddito \u00e8 imponibile \"nello Stato contraente nel quale si trova la sede della direzione effettiva dell'impresa\" (CDI art. 15 par. 3). Secondo la legge tedesca in materia di imposte sul reddito il personale di volo residente in Svizzera impiegato presso una compagnia aerea tedesca \u00e8 imponibile in Germania soltanto per le prestazioni di lavoro fornite sul territorio tedesco.</p><p>Dal gennaio del 2007 la Germania modificher\u00e0 l'articolo 49 EStG in modo che a partire da tale data il reddito del personale di volo sar\u00e0 interamente imponibile in Germania e quindi anche le retribuzioni corrispondenti al tempo di lavoro effettuato al di fuori del territorio tedesco.</p><p>Gli impiegati di volo residenti in Svizzera e le loro famiglie beneficiano soprattutto delle prestazioni statali del loro cantone e del loro comune (e vi esercitano anche il proprio diritto di voto!). Tuttavia, con la citata modifica essi non finanzieranno pi\u00f9 queste prestazioni (scuole, vie di comunicazione, amministrazione, polizia, militare, oneri sociali ecc.).</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Per quanto riguarda la descrizione della problematica si rinvia alla risposta del Consiglio federale all'interpellanza Hubmann 06.3506.</p><p>1. Secondo indicazioni fornite dalle cerchie del personale di volo, circa 100 persone sarebbero toccate dalla nuova regolamentazione.</p><p>2. La portata delle perdite fiscali non pu\u00f2 essere quantificata, in quanto la Confederazione non dispone di dati sull'entit\u00e0 dell'imposizione di queste persone nei rispettivi cantoni di domicilio.</p><p>3. Per la valutazione della fattispecie si rimanda nuovamente alla risposta del Consiglio federale all'interpellanza Hubmann 06.3506.</p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1164758400000)\/","SubmittedBy":"Hubmann Vreni","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1191254652827)\/","ResponsibleDepartment":7,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento delle Finanze","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFF","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"24","Category":null,"Modified":"\/Date(1690485459237)\/","SubmissionDate":"\/Date(1159920000000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4714,"SubmissionLegislativePeriod":47,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Finanze"}}