{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20063622,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20063622,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"06.3622","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Viaggio a Mosca di una delegazione di quattro persone del Ministero pubblico della Confederazione","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Invito il Consiglio federale a rispondere alle seguenti domande:</p><p>- Su iniziativa di chi \u00e8 stato effettuato tale viaggio (dal 17 al 19 maggio 2006)?</p><p>- Tale visita a Mosca \u00e8 avvenuta nell'ambito di una richiesta di assistenza giudiziaria da parte russa? In caso affermativo, perch\u00e9 la rispettiva richiesta non figura negli atti della procedura di assistenza giudiziaria?</p><p>- Quale \u00e8 stata la necessit\u00e0 o soltanto l'utilit\u00e0 di tale viaggio per l'esecuzione delle rogatorie russe?</p><p>- Chi si \u00e8 assunto le spese (volo, pernottamenti, vitto, spese in loco a Mosca) di tale viaggio?</p><p>- Perch\u00e9, oltre al procuratore federale Jacques Rayroud e alla sua sostituta, hanno partecipato anche un consulente scientifico del MPC nonch\u00e9 un rappresentante dell'UFG?</p><p>- Sono stati allestiti ordini del giorno per questo viaggio a Mosca? In caso affermativo, perch\u00e9 non figurano negli atti della procedura di assistenza giudiziaria?</p><p>- Quali informazioni e documenti della procedura svizzera di assistenza giudiziaria sono stati trasmessi alle autorit\u00e0 russe in occasione di tale visita? </p><p>- Quali informazioni e documenti sui progressi della procedura russa sono stati trasmessi alla delegazione in occasione di tale visita?</p><p>- Il MPC ha verificato quanto sostenuto dai suoi interlocutori russi in tale periodo?</p>","ReasonText":"<p>1. In quanto Stato richiesto, l'autorit\u00e0 svizzera d'esecuzione deve eseguire le richieste estere di assistenza giudiziaria conformemente alla legge (AIMP). I viaggi nello Stato richiedente non figurano tra le normali misure d'esecuzione e non sono nemmeno previsti dalla legge. Non sono note circostanze particolari che giustificherebbero un tale modo di procedere. </p><p>Ancor meno si capisce perch\u00e9 una visita a Mosca avrebbe dovuto essere necessaria per il disbrigo della richiesta di assistenza giudiziaria quando il MPC, il 12 marzo 2006, aveva scritto in modo chiaro e dettagliato allo Stato richiedente. </p><p>Ancora pi\u00f9 curioso \u00e8 il fatto che la \"gita\" del MPC sia avvenuta su propria iniziativa. Non \u00e8 infatti nota nessuna richiesta in tal senso da parte dell'autorit\u00e0 richiedente. </p><p>La questione a sapere chi si \u00e8 assunto i costi del viaggio non concerne soltanto le finanze federali e le societ\u00e0 interessate, i cui fondi sono ancora bloccati. Riguarda anche l'indipendenza e l'imparzialit\u00e0 dei membri della delegazione.</p><p>2. In seguito a tale viaggio di tre giorni a Mosca, il 26 maggio 2006 il MPC ha redatto un rapporto di appena due pagine, il cui contenuto \u00e8 estremamente sommario e non fornisce alcun chiarimento in merito a quanto i diversi membri della delegazione hanno effettivamente fatto in questo tempo, a quali informazioni e documenti sono stati scambiati, a quali accordi sono stati conclusi, ecc.</p><p>Tale rapporto riporta inoltre indicazioni errate (in particolare che Lussemburgo e Olanda avrebbero gi\u00e0 fornito assistenza giudiziaria alla Russia nel caso Yukos).</p><p>Il caso Yukos ha suscitato clamore in tutto il mondo: molti Stati e organi internazionali (tra cui il Parlamento del Consiglio d'Europa) hanno aspramente criticato la nazionalizzazione mascherata del gruppo Yukos e le violazioni dei diritti umani nella procedura penale russa. Pertanto, stupisce alquanto che - secondo il rapporto menzionato - la delegazione svizzera non abbia parlato nemmeno una volta con le autorit\u00e0 competenti in materia di diritti umani.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>La procedura d'assistenza giudiziaria nel caso Yukos \u00e8 attualmente pendente; se le parti ritengono che le questioni poste dal viaggio in Russia implichino censure di ordine giuridico, possono adire le vie legali a loro disposizione. I fatti nel caso Yukos sono molto complessi, i reati menzionati nella domanda di assistenza giudiziaria riguardano somme considerevoli e la Federazione di Russia ha dovuto a pi\u00f9 riprese completare la sua richiesta, in particolare in seguito a una decisione del 4 gennaio 2006 del Tribunale federale. Tale caso ha inoltre una vasta portata politica vista l'influenza esercitata in tutti gli ambiti dalle relazioni tra Svizzera e Russia. </p><p>Rammentato ci\u00f2, il Consiglio federale risponde come segue alle domande poste:</p><p>Le autorit\u00e0 svizzere hanno effettuato un viaggio in Russia per assicurarsi che le autorit\u00e0 russe di perseguimento penale fossero ancora interessate all'assistenza giudiziaria nel caso Yukos e fossero in grado di fornire rapidamente le informazioni complementari chieste dal Tribunale federale nella sua decisione del 4 gennaio 2006. La Federazione di Russia non \u00e8 dunque stata all'origine del viaggio.</p><p>Alla luce della particolare situazione esposta nella premessa, il viaggio era necessario, poich\u00e9 ha permesso ai membri della delegazione di chiarire in modo diretto e completo le questioni sollevate dal Tribunale federale nella sua decisione del 4 gennaio 2006.</p><p>Le spese di viaggio sono state sostenute dal Ministero pubblico della Confederazione (MPC) e dall'Ufficio federale di giustizia (UFG); ogni ufficio si \u00e8 assunto le proprie spese. </p><p>L'aggiunto scientifico del MPC \u00e8 uno specialista della Russia e ha messo le proprie conoscenze linguistiche a disposizione della delegazione; quanto al rappresentante dell'UFG, ha partecipato al viaggio in considerazione dell'importanza generale che il caso Yukos riveste in materia di assistenza giudiziaria con la Russia.</p><p>La delegazione svizzera e quella russa hanno trattato, nell'ordine, i punti che erano stati precedentemente fissati dal MPC in una lettera del 12 marzo 2006 inviata alle autorit\u00e0 russe, nonch\u00e9 le questioni sollevate dal Tribunale federale.</p><p>Conformemente alla legislazione in materia di assistenza giudiziaria, in occasione di tale viaggio nessun atto e nessuna informazione sono stati comunicati alle autorit\u00e0 russe di perseguimento penale cos\u00ec come alla delegazione svizzera. Il MPC ha acquisito, e al momento sta analizzando, le informazioni complementari richieste dal Tribunale federale nell'agosto e nel settembre 2006.</p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1164153600000)\/","SubmittedBy":"Baumann J. Alexander","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1222992000000)\/","ResponsibleDepartment":5,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento di giustizia e polizia","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFGP","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"4|12","Category":null,"Modified":"\/Date(1690549280093)\/","SubmissionDate":"\/Date(1160092800000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4714,"SubmissionLegislativePeriod":47,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Politica nazionale|Diritto generale"}}