{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20081072,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20081072,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"08.1072","BusinessType":18,"BusinessTypeName":"Interrogazione","BusinessTypeAbbreviation":"I","Title":"Militari impiegati come costruttori di tribune per l'area tifosi di Zurigo","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Il 27 maggio 2008 la \"NZZ\" ha pubblicato sulle pagine di cronaca locale dedicate alla citt\u00e0 di Zurigo un articolo dal titolo \"Nach den Zirkusfans kommen die Fussballanh\u00e4nger\" (\"Dopo gli appassionati di circo arrivano i tifosi di calcio\") concernente la costruzione della tribuna destinata al \"public viewing\" sul prato del Sechsel\u00e4uten. Secondo detto articolo, l'area tifosi comprendeva anche un settore in cui gli sponsor proponevano attivit\u00e0 di intrattenimento e distribuivano alla gente grandi quantit\u00e0 di materiale informativo. Nell'articolo \u00e8 riferito inoltre che: \"Ger\u00fcstbauer und Angeh\u00f6rige der Armee schickten sich an, die Trib\u00fcne mit rund 2900 Sitzpl\u00e4tzen und einigen sogenannten Sky-Boxen aufzustellen.\" (\"Costruttori di ponteggi e militari hanno eretto la tribuna comprendente 2900 posti a sedere e alcuni cosiddetti sky box.\") La foto che occupa tre quarti di pagina \u00e8 corredata da una didascalia che indica: \"Monteure errichten mit Hilfe von Armeeangeh\u00f6rigen auf der Sechsel\u00e4utenwiese die Tribune in der Fan-Zone.\" (\"I montatori, assistiti da militari, edificano la tribuna dell'area tifosi sul prato del Sechsel\u00e4uten.\")</p><p>Nei confronti del Parlamento l'impiego di 15 000 militari era stato motivato da aspetti di sicurezza.</p><p>Il Consiglio federale condivide l'opinione secondo cui la costruzione di tribune nelle aree dedicate ai tifosi - tappezzate di pubblicit\u00e0 e con settori riservati agli sponsor - non compete all'esercito e che proprio i costi di questo tipo dovrebbero essere assunti dagli sponsor?</p><p>In che modo si potranno evitare in futuro simili impieghi abusivi di militari?</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Il messaggio del Consiglio federale del 13 settembre 2006 concernente il decreto federale sull'impiego dell'esercito in servizio d'appoggio a favore delle autorit\u00e0 civili in occasione dei campionati europei di calcio 2008 (UEFA Euro 2008 - FF 2006 7515) offre una panoramica delle prestazioni dell'esercito a favore delle autorit\u00e0 civili. Il 5 marzo 2007 l'Assemblea federale ha approvato il servizio d'appoggio dell'esercito e, quindi, anche le prestazioni contenute nel messaggio. Tali prestazioni comprendevano l'appoggio alle localit\u00e0 che avrebbero ospitato le partite nei lavori di allestimento e smantellamento, nonch\u00e9 negli ambiti della sicurezza e della logistica. Di conseguenza, l'esercito ha fornito prestazioni all'esterno degli stadi, nelle aree destinate al \"public viewing\" e in altri settori necessari allo svolgimento delle partite. </p><p>Con la \"host city\" di Zurigo sono state tra l'altro convenute le prestazioni seguenti:</p><p>- lavori di preparazione dei terreni adibiti ad aree di parcheggio a sud di Zurigo da parte delle truppe del genio delle forze terrestri;</p><p>- allestimento e smantellamento di 4000 metri di transenne, 8600 metri di elementi di recinzione e 10 000 metri di filo spinato da parte della formazione d'impiego a terra.</p><p>Poich\u00e9 la truppa non era pienamente occupata con tali compiti, essa ha pure offerto i suoi servizi per altri lavori di allestimento e smantellamento. \u00c8 praticamente impossibile stabilire a posteriori quale sia stata l'entit\u00e0 di tali lavori supplementari, decisi di volta in volta in loco dai comandanti competenti su proposta delle autorit\u00e0 locali.</p><p>Secondo il parere del Consiglio federale, tali lavori di allestimento e smantellamento sono parte integrante della missione fondamentale delle formazioni impiegate e non costituiscono un impiego abusivo di militari: al riguardo, il messaggio stabilisce che, nel periodo precedente e in quello successivo al servizio d'appoggio, i lavori del genio si fondano sull'ordinanza dell'8 dicembre 1997 concernente l'impiego di mezzi militari a favore di attivit\u00e0 civili e attivit\u00e0 fuori del servizio (OIMC; RS 510.212). La situazione descritta dall'interrogazione si \u00e8 presentata anche prima del 27 maggio 2008. Poich\u00e9 simili impieghi avvengono durante il servizio con soldo, di regola non generano spese supplementari per la Confederazione. Per contro, ai richiedenti viene fatturato il materiale supplementare necessario (compresi i veicoli; art. 10 OIMC).</p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1219795200000)\/","SubmittedBy":"Baumann J. Alexander","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1219795200000)\/","ResponsibleDepartment":6,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento della difesa, della protezione della popolazione e dello sport","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DDPS","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"9|28","Category":null,"Modified":"\/Date(1750800440640)\/","SubmissionDate":"\/Date(1213315200000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4804,"SubmissionLegislativePeriod":48,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Politica di sicurezza|Questioni sociali"}}