{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20094023,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20094023,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"09.4023","BusinessType":5,"BusinessTypeName":"Mozione","BusinessTypeAbbreviation":"Mo.","Title":"Ridurre la tassa TTPCP per i veicoli fino a 28 tonnellate nel traffico interno","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Considerata l'attuale situazione economica, il Consiglio federale \u00e8 incaricato di ridurre di un quinto la tassa sul traffico pesante commisurato alle prestazioni (TTPCP) per i veicoli con un peso totale autorizzato di 28 tonnellate impiegati nel traffico interno.</p>","ReasonText":"<p>L'articolo 8 capoverso 1 lettera b della legge federale del 19 dicembre 1997 concernente una tassa sul traffico pesante (LTTP) prevede esplicitamente la possibilit\u00e0 di ridurre la tassa in caso di aumento del peso totale massimo autorizzato a 40 tonnellate. In Svizzera, dal 1\u00b0 gennaio 2005, \u00e8 in vigore il limite massimo di 40 tonnellate. La TTPCP \u00e8 stata introdotta il 1\u00b0 gennaio 2001 e da quel momento ha subito costanti aumenti. Ci\u00f2 ha avuto come conseguenza un'importante imposizione sul traffico interno, che rappresenta il 75 per cento delle entrate lorde della TTPCP. La situazione economica \u00e8 peggiorata rapidamente e le piccole e medie imprese che operano nel traffico interno sono confrontate con difficolt\u00e0 sempre maggiori. \u00c8 giunto dunque il momento di ridurre questo carico unilaterale che interessa il traffico interno, diminuendo di un quinto la TTPCP in modo da sgravare il settore, come previsto a suo tempo dal legislatore.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>La tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (TTPCP) \u00e8 un elemento centrale della politica svizzera di trasferimento del traffico merci dalla strada alla rotaia. Ha contribuito a diminuire di oltre il 9 per cento il numero degli autocarri transitati attraverso le Alpi dal 2000 al 2008 nonch\u00e9 ad aumentare il tasso di carico dei veicoli e accelerare i tempi di rinnovo del parco camion. La necessit\u00e0 della TTPCP \u00e8 stata inoltre pi\u00f9 volte confermata in votazione popolare.</p><p>Per quanto concerne la misura proposta dall'autore della mozione, va detto che le modifiche tariffarie della tassa non possono essere decise unilateralmente dalla Svizzera, ma vanno negoziate con l'UE in seno al comitato misto dell'accordo sui trasporti terrestri. I tempi di negoziazione sarebbero lunghi e l'esito incerto. Un miglioramento a breve delle condizioni quadro del settore degli autotrasportatori \u00e8 pertanto piuttosto improbabile.</p><p>Il Consiglio federale ha comunque gi\u00e0 adottato diverse misure, tenendo conto delle difficolt\u00e0 attuali del settore. Anzitutto ha rinviato di un anno, al 1\u00b0 gennaio 2009, il declassamento dei veicoli Euro 3 dalla categoria tariffaria pi\u00f9 bassa a quella media. Per tener conto della sentenza del Tribunale amministrativo federale D-5550/2008 del 21 ottobre 2009 e non pregiudicare l'esito del ricorso presentato contro tale sentenza al Tribunale federale, si \u00e8 altres\u00ec deciso di riportare provvisoriamente le aliquote della TTPCP al livello del 2005. Infine, in occasione della riunione dell'11 dicembre 2009 del comitato misto, l'UE ha accettato la proposta svizzera di non declassare i veicoli Euro 4 prima del 1\u00b0 gennaio 2013 e i veicoli Euro 5 prima del 1\u00b0 gennaio 2016. Ci\u00f2 permetter\u00e0 di migliorare la sicurezza degli investimenti degli autotrasportatori, come richiesto nella mozione Germanier 09.3133 e nell'interpellanza Schwaller 09.3220.</p><p>A parte le considerazioni sopra esposte, il Consiglio federale non intende adottare la misura proposta dall'autore della mozione per le ragioni seguenti:</p><p>1. La misura causerebbe, da un lato, una disparit\u00e0 di trattamento tra gli autotrasportatori svizzeri, poich\u00e9 i trasporti interni risulterebbero favoriti rispetto al traffico d'importazione, d'esportazione e di transito. Dall'altro, provocherebbe una disparit\u00e0 di trattamento tra i trasportatori su strada esteri e quelli elvetici, in quanto i primi provvedono solo al 5 per cento del volume dei trasporti effettuati con veicoli di peso non superiore a 28 tonnellate. La quota dei trasporti interni assicurati con questi autocarri \u00e8 del resto 14 volte superiore a quella dei trasporti d'importazione, d'esportazione e di transito eseguiti con questo tipo di veicoli. Visto che, a causa del divieto di cabotaggio, i trasporti interni avvengono esclusivamente a cura delle imprese svizzere, quelle estere non potrebbero beneficiare della riduzione tariffaria se non in modo molto limitato. La misura proposta andrebbe quindi essenzialmente a vantaggio degli autotrasportatori svizzeri, risultando discriminatoria e violando pertanto l'accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione svizzera e la Comunit\u00e0 europea sul trasporto di merci e di passeggeri su strada e per ferrovia (RS 0.740.72).</p><p>2. L'articolo 8 capoverso 1 lettera b LTTP permette al Consiglio federale di prevedere una riduzione della tassa per i veicoli di peso totale autorizzato non superiore a 28 tonnellate. Il Consiglio federale non pu\u00f2 tuttavia limitare tale riduzione ai veicoli utilizzati per i trasporti interni.</p><p>3. Gli autocarri di peso uguale o inferiore a 28 tonnellate non sarebbero pi\u00f9 in grado di coprire i loro costi esterni, il che costituisce uno degli obiettivi principali della LTTP.</p><p>4. La misura farebbe diminuire le entrate della TTPCP, riducendo gli introiti dei cantoni e rallentando la realizzazione dei progetti FTP. Nel corso dei dibattiti relativi alla legge federale sullo sviluppo futuro dell'infrastruttura ferroviaria, il Parlamento ha per\u00f2 ribadito l'importanza di questi progetti. Per compensare la perdita, s'imporrebbe un aumento proporzionale nelle tre categorie tariffarie applicabili ai camion di peso superiore a 28 tonnellate.</p><p>5. La misura proposta potrebbe indurre gli autotrasportatori a intensificare il ricorso a veicoli di peso non superiore a 28 tonnellate, il che \u00e8 contrario agli obiettivi di un impiego efficiente dei veicoli e dell'infrastruttura e di una riduzione del numero dei trasporti.</p>  Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposal":21,"FederalCouncilProposalText":"Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1265155200000)\/","SubmittedBy":"Rime Jean-Fran\u00e7ois","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1324598400000)\/","ResponsibleDepartment":9,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DATEC","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"48","Category":null,"Modified":"\/Date(1690532905330)\/","SubmissionDate":"\/Date(1259193600000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4812,"SubmissionLegislativePeriod":48,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Trasporti"}}