{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20104029,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20104029,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"10.4029","BusinessType":6,"BusinessTypeName":"Postulato","BusinessTypeAbbreviation":"Po.","Title":"Consentire la coesistenza tra DOP/IGP e denominazioni di provenienza locali affermate","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Il Consiglio federale \u00e8 incaricato di valutare come deve essere disciplinata la coesistenza tra denominazioni di origine protette (DOP) e indicazioni geografiche protette (IGP) di prodotti agricoli da un lato e nomi geografici locali di prodotti simili dall'altro (p. es. a livello di ordinanza o nell'ambito degli elenchi degli obblighi delle rispettive DOP e IGP).</p>","ReasonText":"<p>Con la richiesta di protezione della denominazione \"B\u00fcndner Bergk\u00e4se\" come DOP sorge il quesito se, dopo la sua eventuale registrazione, nel canton Grigioni potran-no ancora essere utilizzati nomi locali per formaggi simili. Tale interrogativo si pone anche per altre denominazioni protette che contengono un nome di cantone (p. es. Berner Alpk\u00e4se o Saucisson vaudois). L'ordinanza DOP/IGP vieta l'impiego commerciale diretto o indiretto di denominazioni protette per prodotti comparabili non conformi all'elenco degli obblighi. Secondo un documento di lavoro dei chimici cantonali, responsabili dell'esecuzione di detta ordinanza, non \u00e8 consentito usare il termine \"Bergk\u00e4se\" per prodotti comparabili unitamente a un nome geografico della regione DOP/IGP in questione se non sono adempiuti i criteri fissati dalla categoria (elenco degli obblighi). Se la DOP \"B\u00fcndner Bergk\u00e4se\" fosse registrata e nella giurisprudenza si confermasse una tale interpretazione di questa disposizione, alcuni produttori sarebbero costretti a rinunciare a denominazioni tradizionali da sempre utilizzate (p. es. Savogniner o Davoser Bergk\u00e4se). Ci\u00f2 \u00e8 inammissibile. In casi motivati deve essere consentita la coesistenza tra una DOP/IGP contenente il nome di un cantone e le denominazioni di provenienza locali affermatesi da tempo all'interno dello stesso cantone.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Il Consiglio federale \u00e8 disposto a cercare una soluzione al problema esposto dall'autore del postulato, al fine di consentire la coesistenza tra denominazioni di origine protette (DOP) o indicazioni geografiche protette (IGP) da un lato e denominazioni affermate dall'altro. Questa problematica era gi\u00e0 stata individuata per alcune DOP/IGP registrate e si \u00e8 nuovamente ripresentata al momento della richiesta di registrazione della DOP \"B\u00fcndner Bergk\u00e4se\". </p><p>Il sistema di protezione delle DOP/IGP ha l'obiettivo di attribuire la denominazione esclusivamente a prodotti fabbricati in ottemperanza dell'elenco degli obblighi. L'articolo 17 dell'ordinanza DOP/IGP (RS 910.12) mira a vietare qualsiasi impiego abusivo, diretto o indiretto, di una denominazione protetta, che potrebbe nuocere alla reputazione del prodotto o conferire un vantaggio finanziario ingiustificato. Esso per\u00f2 non vuole vietare sistematicamente qualsiasi uso di nomi di entit\u00e0 geografiche appartenenti all'area di fabbricazione per prodotti comparabili. </p><p>Spetta ai chimici cantonali ed, eventualmente, ai tribunali stabilire se l'articolo 17 dell'ordinanza DOP/IGP include anche il divieto di utilizzare denominazioni affermate. La mancanza di una giurisprudenza in materia crea insicurezza, al momento, tra i produttori interessati. Sarebbe pertanto opportuno individuare i casi nei quali \u00e8 evidente che non vi \u00e8 impiego abusivo ed \u00e8 escluso qualsiasi rischio d'inganno per il consumatore. </p><p>Per fornire risposte adeguate a questa problematica, il Consiglio federale esaminer\u00e0 le diverse possibilit\u00e0 di coesistenza tra DOP/IGP e denominazioni affermate. Stabilir\u00e0 a che livello tale coesistenza debba essere disciplinata, ovverosia se dovr\u00e0 essere emanata una disposizione legale, una disposizione specifica nell'elenco degli obblighi, eccetera. Si dovr\u00e0 precisare tale principio fissando criteri che giustificano una simile coesistenza. In tal modo, il Consiglio federale garantir\u00e0 il rispetto degli impegni assunti dalla Svizzera sul piano internazionale.</p>  Il Consiglio federale propone di accogliere il postulato.","FederalCouncilProposal":18,"FederalCouncilProposalText":"Il Consiglio federale propone di accogliere il postulato.","FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1297814400000)\/","SubmittedBy":"Hassler Hansj\u00f6rg","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1401667200000)\/","ResponsibleDepartment":8,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'economia, della formazione e della ricerca","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DEFR","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"55","Category":null,"Modified":"\/Date(1750810378773)\/","SubmissionDate":"\/Date(1292457600000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4816,"SubmissionLegislativePeriod":48,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Agricoltura"}}