{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20111019,Language='FR')/Transcripts"}},"ID":20111019,"Language":"FR","BusinessShortNumber":"11.1019","BusinessType":18,"BusinessTypeName":"Question","BusinessTypeAbbreviation":"Q","Title":"Catastrophe nucl\u00e9aire. Surveillance de la radioactivit\u00e9 des personnes et marchandises en provenance du Japon","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>La terrible catastrophe nucl\u00e9aire au Japon qui a suivi le tremblement de terre \u00e9volue dramatiquement d'heure en heure. Au moment de poser cette question, le degr\u00e9 6 sur 7 de la gravit\u00e9 de l'accident nucl\u00e9aire est atteint et la radioactivit\u00e9 touche d\u00e9j\u00e0 de mani\u00e8re non n\u00e9gligeable la population de Tokyo. L'ampleur finale de la radioactivit\u00e9 sur la population n'est pas connue. L'impact \u00e0 l'\u00e9tranger comme sur l'ensemble de la plan\u00e8te n'est pas connu et ne peut pas \u00eatre vraiment anticip\u00e9. L'accident de Tchernobyl l'a montr\u00e9, les cons\u00e9quences ne connaissent pas de fronti\u00e8res. Selon l'ampleur de la catastrophe, des retomb\u00e9es par voie d'air pourraient avoir lieu \u00e9galement en Suisse, mais la radioactivit\u00e9 pourrait \u00eatre import\u00e9e par des marchandises, notamment alimentaires, soumises aux radiations ou soumises \u00e0 des poussi\u00e8res radio-actives au Japon. Cela pourrait aussi \u00eatre le cas pour les personnes arrivant en Suisse du Japon.</p><p>Quel dispositif le Conseil f\u00e9d\u00e9ral a-t-il mis en place pour la v\u00e9rification du degr\u00e9 de radiation des marchandises et des personnes en provenance du Japon\u00a0?</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Apr\u00e8s l'accident nucl\u00e9aire de Fukushima, des taux plus \u00e9lev\u00e9s de radionucl\u00e9ides (iode, c\u00e9sium) ont \u00e9t\u00e9 relev\u00e9s sur certaines denr\u00e9es alimentaires (\u00e9pinards, eau potable). Bien que ces produits ne soient pas export\u00e9s en Suisse et que les aliments en provenance du Japon soient tr\u00e8s limit\u00e9s en quantit\u00e9 comme en valeur, la Suisse a pris des mesures urgentes pour contr\u00f4ler les importations. Les denr\u00e9es alimentaires, les aliments pour animaux et les semences arrivant de ce pays (par voie a\u00e9rienne ou maritime) devront s'accompagner d'un certificat sign\u00e9 des autorit\u00e9s nippones comp\u00e9tentes. Selon la r\u00e9gion d'origine de la marchandise, un rapport d'analyse doit prouver que le produit en question ne d\u00e9passe pas les concentrations fix\u00e9es pour l'iode-131, le c\u00e9sium-134 et le c\u00e9sium-137. En plus des examens effectu\u00e9s par les autorit\u00e9s japonaises, la Suisse op\u00e9rera un contr\u00f4le al\u00e9atoire en analysant, selon la r\u00e9gion d'origine, entre 10 et 20\u00a0% de ces produits. L'Office f\u00e9d\u00e9ral de la sant\u00e9 publique a renforc\u00e9 les exigences pour son domaine de comp\u00e9tence dans son ordonnance sur l'importation de denr\u00e9es alimentaires originaires ou en provenance du Japon (RS 817.026.2); l'Office v\u00e9t\u00e9rinaire f\u00e9d\u00e9ral a fait de m\u00eame en modifiant l'ordonnance du DFE sur le contr\u00f4le de l'importation et du transit d'animaux et de produits animaux (RS 916.443.106). Les deux ordonnances, qui r\u00e8gle tout le domaine des denr\u00e9es alimentaires, sont entr\u00e9es en vigueur simultan\u00e9ment et de mani\u00e8re coordonn\u00e9e le 31 mars 2011\u00a0; elles ont \u00e9t\u00e9 adapt\u00e9es \u00e0 la situation actuelle et r\u00e9vis\u00e9es le 14 avril 2011. L'Office f\u00e9d\u00e9ral de l'agriculture a \u00e9dict\u00e9, le 1er avril 2011, des directives qui soumettent tous les importateurs d'aliments pour animaux et de semences \u00e0 l'obligation de produire un certificat pour les marchandises provenant du Japon. Pour \u00e9viter toute entrave au commerce avec l'UE et prot\u00e9ger la sant\u00e9 des consommateurs aussi efficacement en Suisse que dans l'espace communautaire, les mesures prises ont \u00e9t\u00e9 harmonis\u00e9es.</p><p>Pour l'heure, il n'y a pas lieu de prendre des mesures de radioprotection particuli\u00e8res lors de l'entr\u00e9e en Suisse de personnes venant du Japon. Chez celles qui ne se sont pas rendues dans la zone \u00e9vacu\u00e9e, il n'y a notamment aucune raison de suspecter une contamination radioactive. Mais m\u00eame si une personne a \u00e9t\u00e9 soumise \u00e0 un rayonnement externe, elle n'irradie pas et, par cons\u00e9quent, ne repr\u00e9sente pas de danger pour autrui.</p>  R\u00e9ponse du Conseil f\u00e9d\u00e9ral.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1305676800000)\/","SubmittedBy":"Sommaruga Carlo","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquid\u00e9","BusinessStatusDate":"\/Date(1305676800000)\/","ResponsibleDepartment":4,"ResponsibleDepartmentName":"D\u00e9partement de l'int\u00e9rieur","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFI","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"66|2841","Category":null,"Modified":"\/Date(1750804080003)\/","SubmissionDate":"\/Date(1300233600000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Conseil national","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4817,"SubmissionLegislativePeriod":48,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Conseil national","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"\u00c9nergie|Sant\u00e9"}}