{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113270,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20113270,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"11.3270","BusinessType":6,"BusinessTypeName":"Postulato","BusinessTypeAbbreviation":"Po.","Title":"Subordinare la ratifica dell\u2019accordo di doppia imposizione con la Germania a un'intesa nella vertenza sul rumore provocato dal traffico aereo","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Il Consiglio federale \u00e8 invitato a esaminare se la ratifica dell'accordo di doppia imposizione firmato con la Germania possa essere subordinata alla condizione che la Germania sottoscriva un accordo accettabile per la Svizzera sulla questione degli avvicinamenti da nord all'aeroporto.</p>","ReasonText":"<p>A fine ottobre 2010 la Svizzera e la Germania hanno firmato un accordo per evitare le doppie imposizioni. Incredibile, ma evidentemente vero, mentre erano in corso i negoziati, banche svizzere sono state spiate su mandato del fisco tedesco. E come se non bastasse, la Germania frena da anni le trattative sugli avvicinamenti da nord all'aeroporto di Zurigo, dimostrandosi refrattaria a qualsiasi compromesso. In Germania, ben noti ambienti si rifiutano di riconoscere i risultati di un'analisi bilaterale congiuntamente commissionata nel 2009, dalla quale emerge che l'aeroporto di Zurigo non provoca nella Germania meridionale nessun superamento dei valori limite per le emissioni foniche, vale a dire nessun rumore giuridicamente rilevante. I politici della Germania meridionale misconoscono la grande importanza economica dell'aeroporto di Zurigo per lo spazio economico della loro regione, per le imprese della fascia di confine e per il turismo locale, e creano nei confronti della vicina Svizzera un malumore di cui approfittano ben volentieri per altri fini. Passano sotto silenzio il fatto che Zurigo-Kloten \u00e8, all'atto pratico, un aeroporto tedesco, giacch\u00e9 le compagnie aeree Swiss, Lufthansa e Air Berlin coprono pi\u00f9 del 65 per cento dei voli in arrivo e in partenza. Anche i viaggiatori provengono in buona parte dalle regioni limitrofe della Germania. Quasi tutti i turisti di oltre Oceano che si recano nei luoghi di villeggiatura della Foresta Nera atterrano a Zurigo, per poi proseguire il viaggio alla volta della Germania. Decine di migliaia di cittadini della Germania meridionale trovano lavoro come frontalieri nell'agglomerato urbano di Zurigo. Per di pi\u00f9, il rumore provocato dal traffico aereo tocca soprattutto cittadini germanici residenti a Zurigo, piuttosto che gli abitanti della Germania meridionale.</p><p>La concretizzazione di sempre nuove rivendicazioni avanzate dalla Germania meridionale, che impongono pesanti restrizioni ai voli in avvicinamento da nord, opprimerebbe ulteriormente la gi\u00e0 gravata popolazione dell'area circostante l'aeroporto di Zurigo. Oltretutto, la piattaforma aeroportuale di Zurigo attrae imprese che svolgono attivit\u00e0 di portata internazionale e quindi ha un impatto economico positivo nella regione di confine.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Con la decisione del Consiglio federale del 13 marzo 2009, la Svizzera ha adeguato la sua politica in materia di assistenza amministrativa internazionale nelle questioni fiscali allo standard internazionale vigente dell'articolo 26 del modello di convenzione dell'OCSE. Essa si impegna dunque a livello politico per l'attuazione dello scambio di informazioni secondo lo standard internazionale.</p><p>La Svizzera ha fatto dipendere il passaggio allo standard internazionale in materia di scambio di informazioni dalla disponibilit\u00e0 della controparte di rivedere altri punti della convenzione per evitare la doppia imposizione e quindi di concludere una convenzione vantaggiosa per entrambe le parti. Questo modo di procedere della Svizzera, unico se paragonato ad altri Stati simili al nostro, \u00e8 stato infine accettato da tutte le parti contraenti.</p><p>Su richiesta della Svizzera anche il protocollo del 27 ottobre 2010 che modifica la Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza (protocollo di modifica) presenta, oltre allo scambio di informazioni, altre importanti modifiche a favore dell'economia svizzera. In particolare \u00e8 stato possibile convenire una clausola arbitrale dalla vasta portata per evitare la doppia imposizione, una riduzione della partecipazione determinante ai fini dell'applicazione dell'aliquota zero per i dividendi, l'obbligo della non discriminazione concernente la deducibilit\u00e0 di interessi e canoni versati ai beneficiari germanici per prestazioni provenienti dalla Svizzera e una regolamentazione d'eccezione per i membri del personale di bordo residenti in Svizzera e impiegati su aeromobili di compagnie aeree tedesche.</p><p>Il Global Forum sulla trasparenza e lo scambio di informazioni ai fini fiscali (Global Forum), di cui fanno parte gli Stati del G-20 e tutti gli altri Stati e giurisdizioni che riconoscono lo standard dell'OCSE in ambito di assistenza amministrativa, verifica mediante \"peer review\" l'osservanza degli standard in materia di assistenza amministrativa negli Stati che vi hanno aderito al momento. La verifica \u00e8 effettuata in due fasi. Nel quadro della prima fase si verifica se esistono le basi legali per lo scambio di informazioni secondo lo standard dell'OCSE. L'oggetto della seconda fase \u00e8 la verifica dell'effettivit\u00e0 e dell'efficienza dello scambio di informazioni. La prima fase della \"peer review\" della Svizzera \u00e8 iniziata a fine ottobre 2010 e si protrarr\u00e0 fino all'inizio di giugno 2011.</p><p>Il fatto che uno Stato esegua lo scambio di informazioni nei confronti di tutti i suoi partner importanti \u00e8 uno dei criteri nella valutazione della \"peer review\". Partner importanti sono tutti gli Stati che desiderano un accordo bilaterale concernente lo scambio di informazioni. La Svizzera non pu\u00f2 dunque sottrarsi - in particolare sotto il profilo temporale - all'accordo concernente lo scambio di informazioni con la Germania.</p><p>La vertenza concernente l'avvicinamento all'aeroporto di Zurigo passando sopra il territorio tedesco grava da anni nelle relazioni con la Germania e malgrado gli sforzi profusi non \u00e8 ancora stata risolta. Essa \u00e8 estranea allo scambio di informazioni fiscali. Non v'\u00e8 da attendersi che una subordinazione al protocollo di modifica porterebbe a una soluzione nella vertenza sul rumore provocato dal traffico aereo, ma non \u00e8 da escludere che se ne discuta.</p><p>La soluzione negoziata contenuta nel protocollo di modifica \u00e8 equilibrata. Subordinare la ratificazione alla risoluzione della vertenza sul rumore provocato dal traffico aereo potrebbe dar motivo alla Germania di riaprire i negoziati. In tal modo si metterebbero nuovamente in discussione, anche dal punto di vista svizzero, le vantaggiose regolamentazioni ottenute.</p>  Il Consiglio federale propone di respingere il postulato.","FederalCouncilProposal":20,"FederalCouncilProposalText":"Il Consiglio federale propone di respingere il postulato.","FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1306281600000)\/","SubmittedBy":"Fiala Doris","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1308268800000)\/","ResponsibleDepartment":7,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento delle Finanze","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFF","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"24|48","Category":null,"Modified":"\/Date(1690537434477)\/","SubmissionDate":"\/Date(1300406400000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4817,"SubmissionLegislativePeriod":48,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Finanze|Trasporti"}}