{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20113551,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20113551,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"11.3551","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Elettrificazione della tratta del Reno superiore Basilea-Waldshut-Sciaffusa","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>La tratta del Reno superiore della Deutsche Bahn (DB) Basilea-Waldshut-Sciaffusa-Singen \u00e8 il collegamento ferroviario pi\u00f9 veloce tra la regione settentrionale della Svizzera orientale e Basilea. Tra Basilea e Waldshut \u00e8 interamente a doppio binario. Tra Waldshut (situata in Germania) e Beringen (nel cantone Sciaffusa) vi \u00e8 un segmento a binario unico a cavallo del confine nazionale per una lunghezza complessiva di 32 chilometri. L'intera tratta del Reno superiore non \u00e8 elettrificata.</p><p>Chiedo al Consiglio federale di rispondere alle seguenti domande:</p><p>1. Conferma quanto dichiarato in passato e cio\u00e8 che considera la tratta del Reno superiore parte integrante del raccordo della Svizzera orientale e quindi d'importanza nazionale?</p><p>2. \u00c8 disposto, nell'ambito di ulteriori progetti della Confederazione, ad esaminare l'elettrificazione della tratta e a partecipare ai lavori di progettazione?</p><p>3. \u00c8 disposto a preparare una convenzione con la Germania per l'elettrificazione della tratta e per il riconoscimento sulla stessa dei titoli di trasporto svizzeri, come avvenuto p. es. per l'elettrificazione delle tratte Lindau-Geltendorf e Sciaffusa-Singen?</p><p>4. Quale parte contraente dell'accordo del 25 agosto 1953 riguardante le linee ferroviarie germaniche su territorio svizzero, \u00e8 disposto a proporre, alla prossima riunione della commissione mista di cui all'articolo 10 dell'accordo, l'elettrificazione dell'intera tratta e a fornire un contributo finanziario?</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>1. Nel messaggio concernente la legge federale sul raccordo della Svizzera orientale e occidentale alla rete ferroviaria europea ad alta velocit\u00e0 (LRAV) la linea San Gallo-Costanza-Singen, con il collegamento alla Schwarzwaldbahn verso Offenburg, \u00e8 denominata \"bretella della Svizzera orientale\" (FF 2004 3335 p. 3384). La tratta del Reno superiore non vi \u00e8 quindi compresa n\u00e9 il Consiglio federale ritiene che ne faccia parte. </p><p>Questa tratta non rientra tra quelle \"d'importanza nazionale\", sebbene rappresenti un collegamento diretto tra Sciaffusa e Basilea.</p><p>2. La tratta del Reno superiore, di cui \u00e8 proprietaria la Deutsche Bahn AG (DB), si trova in gran parte in territorio tedesco; la costruzione, l'ampliamento e la manutenzione della tratta spettano alla DB. Pertanto, i relativi ampliamenti in territorio tedesco andranno a carico della DB e del Ministero dei trasporti tedesco. La prima fase dei programmi di potenziamento regionali previsti negli agglomerati e cofinanziati dalla Confederazione comprende tra l'altro l'ampliamento del segmento della tratta del Reno superiore situato in territorio svizzero, un progetto integrato nel programma previsto per la ferrovia celere (S-Bahn) di Sciaffusa. Questi lavori comprendono l'elettrificazione della tratta Sciaffusa - Erzingen e l'ampliamento a due binari del segmento Beringen - Erzingen (perimetro S-Bahn). I costi dei lavori saranno finanziati congiuntamente dal cantone di Sciaffusa e dalla Confederazione. Il contributo della Confederazione, finanziato dal fondo infrastrutturale, ammonta per questo progetto a 4,51 milioni di franchi. L'obiettivo \u00e8 di mettere in servizio il segmento ampliato al cambio d'orario del dicembre 2012.</p><p>3. Il Consiglio federale \u00e8 consapevole dell'importanza che riveste la tratta del Reno superiore come collegamento rapido tra Basilea e Sciaffusa. \u00c8 quindi disposto a intavolare trattative per elaborare una convenzione concernente l'elettrificazione completa della tratta e il riconoscimento dei titoli di trasporto svizzeri. L'iniziativa potrebbe partire dalla commissione mista (cfr. punto 4). La stipula della convenzione dipende per\u00f2 anche dall'atteggiamento della DB ed eventualmente del Land Baden-W\u00fcrttemberg come pure del Ministero federale dei trasporti, dell'edilizia e dello sviluppo urbano (Bundesministerium f\u00fcr Verkehr, Bau und Stadtentwicklung, BMVBS); quindi non pu\u00f2 essere garantita a priori. Il completamento dell'elettrificazione allargherebbe la concorrenza in caso di messa a concorso dei servizi di trasporto tra Basilea e Sciaffusa e consentirebbe di effettuare ulteriori collegamenti transfrontalieri. Ci\u00f2 faciliterebbe altres\u00ec le trattative per il riconoscimento delle tariffe svizzere sul segmento in territorio tedesco Erzingen - Basilea.</p><p>4. La partecipazione della Svizzera ai costi degli ampliamenti della tratta per Monaco si fonda sulla LRAV, che prevede un prefinanziamento remunerato e rimborsabile condizionalmente. In via eccezionale vi \u00e8 prevista inoltre, previo accordo con la Germania, la partecipazione a lavori da eseguire in territorio tedesco. Su questa base \u00e8 stata conclusa con la DB una convenzione di prefinanziamento (convenzione del 17 aprile 2009 tra la Confederazione Svizzera e le imprese d'infrastruttura ferroviaria DB Netz AG, DB Station&amp;Service AG e DB Energie GmbH concernente la concessione di un mutuo per l'elettrificazione e l'adeguamento della tratta ferroviaria Monaco-Lindau-Confine D/A alla tecnica ad assetto variabile). (Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Eisenbahn-Infrastrukturunternehmen DB Netz AG, DB Station&amp;Service AG und DB Energie GmbH betreffend die Gew\u00e4hrung eines Darlehens f\u00fcr die Elektrifizierung und den Neigetechnik-Ausbau der Eisenbahnstrecke Monaco-Lindau-Grenze D/A, LuFV, vom 17.April 2009).</p><p>Per quanto concerne la tratta del Reno superiore (da Basilea Badischer Bahnhof a Sciaffusa), non si dispone attualmente di una base giuridica per il cofinanziamento da parte della Svizzera dei lavori in territorio tedesco. L'elettrificazione e il suo finanziamento, gi\u00e0 discussi in seno alla Commissione mista, saranno tuttavia trattati anche nella prossima riunione prevista in settembre del 2011.</p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1313539200000)\/","SubmittedBy":"Fehr Hans-J\u00fcrg","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1371772800000)\/","ResponsibleDepartment":9,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DATEC","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"48","Category":null,"Modified":"\/Date(1690535065120)\/","SubmissionDate":"\/Date(1308096000000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4819,"SubmissionLegislativePeriod":48,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Trasporti"}}