{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20114018,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20114018,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"11.4018","BusinessType":6,"BusinessTypeName":"Postulato","BusinessTypeAbbreviation":"Po.","Title":"Criteri di rappresentativit\u00e0 per la stipulazione di convenzioni tariffali nel settore sanitario","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Il Consiglio federale \u00e8 incaricato di stilare un rapporto in cui siano definiti criteri oggettivi per istituire la rappresentativit\u00e0 dei firmatari delle convenzioni tariffali nel settore sanitario.</p>","ReasonText":"<p>Di fronte a una situazione economica sempre pi\u00f9 difficile, i fisioterapisti iscritti a Physioswiss (8000, tra cui 5000 indipendenti) hanno dovuto denunciare la convenzione tariffale stipulata con Tarifsuisse per poter avviare le trattative. In effetti, sono 13 anni che il valore del punto tariffale per la fisioterapia non viene adeguato! In reazione alla denuncia, Tarifsuisse SA ha stipulato una convenzione con un'associazione marginale che, riunendo 280 fisioterapisti professionisti per lo pi\u00f9 vodesi, non \u00e8 rappresentata in tutti i cantoni. Non \u00e8 ammissibile che le autorit\u00e0 federali accettino e sanciscano questa situazione. \u00c8 indispensabile introdurre criteri di rappresentativit\u00e0 credibili. La fisioterapia non deve essere considerata come il parente povero della politica sanitaria.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Il Consiglio federale ha gi\u00e0 fornito informazioni in merito nella sua risposta del 7 settembre 2011 all'interrogazione Rossini 11.1051, \"Fisioterapia e negoziati tariffali. Conseguenze dell'assenza di una convenzione\". Ai sensi dell'articolo 43 capoverso 4 della legge federale sull'assicurazione malattie (LAMal; RS 832.10), le tariffe e i prezzi sono stabiliti per convenzione tra gli assicuratori e i fornitori di prestazioni (convenzione tariffale). Per la determinazione delle tariffe vale il principio dell'autonomia tariffale e i partner tariffali sono tenuti per legge a concordare una tariffa.</p><p>La LAMal \u00e8 altres\u00ec tesa a promuovere la variet\u00e0 di convenzioni tra fornitori di prestazioni e assicuratori-malattie. Secondo l'articolo 46 capoverso 1 LAMal, le parti a una convenzione tariffale possono essere, da un lato, uno o pi\u00f9 fornitori di prestazioni o federazioni di fornitori di prestazioni e, d'altro lato, uno o pi\u00f9 assicuratori o federazioni d'assicuratori. Ogni fornitore di prestazioni autorizzato, cos\u00ec come ogni assicuratore autorizzato, pu\u00f2 quindi di norma presentarsi come partner tariffale da solo o assieme ad altri. In caso di convenzioni tra federazioni, l'articolo 46 capoverso 2 LAMal recita che la convenzione tariffale \u00e8 vincolante soltanto per i membri che aderiscono alla convenzione; anche i non membri possono aderirvi. La LAMal parte cos\u00ec dal presupposto che non esistano criteri minimi (p. es. le dimensioni di una federazione) per la stipulazione di una convenzione tariffale. \u00c8 piuttosto con le disposizioni in materia di diritto sui cartelli, contenute in particolare nell'articolo 46 capoverso 3 LAMal, che si vuole evitare che qualcuno sia escluso o svantaggiato da una convenzione oppure obbligato a stipularne una. Pu\u00f2 pertanto esserci un numero imprecisato di convenzioni parallele. Determinante \u00e8 unicamente il rispetto delle disposizioni legali - nel caso in questione anche una struttura tariffale uniforme a livello nazionale per le tariffe per singola prestazione (art. 43 cpv. 5 LAMal).</p><p>In riferimento alla struttura tariffale uniforme a livello nazionale per le tariffe per singola prestazione, il margine di manovra dei partner tariffali \u00e8 invece limitato nella misura in cui pu\u00f2 esistere un'unica struttura tariffale. Secondo il Consiglio federale, questa struttura deve poggiare su un ampio consenso e non su una soluzione contrattuale approvata da pochi partner e imposta a un numero imprecisato di altri partner.</p><p>Per quanto riguarda la convenzione tra Tarifsuisse SA e l'\"Association suisse des physioth\u00e9rapeutes ind\u00e9pendants\", il Consiglio federale ne verificher\u00e0 la conformit\u00e0 alle disposizioni di legge (art. 46 cpv. 4 LAMal). Va osservato che questa convenzione non ha per oggetto una modifica della struttura tariffale vigente, ma si fonda su quest'ultima. Pertanto i suoi contenuti non sono in contrasto con altre convenzioni. Va inoltre rammentato che il suo campo d'applicazione si estende a tutta la Svizzera, tant'\u00e8 che tutti i fisioterapisti possono aderirvi. Oltre 700 fisioterapisti di 25 cantoni lo hanno gi\u00e0 fatto.</p><p>La richiesta avanzata \u00e8 sicuramente legittima, ma la LAMal mira ad ammettere la pi\u00f9 grande variet\u00e0 possibile di convenzioni. Considerato che le regole applicabili sono chiare, il Consiglio federale non vede alcuna necessit\u00e0 di intervento e respinge il postulato per i motivi esposti.</p>  Il Consiglio federale propone di respingere il postulato.","FederalCouncilProposal":20,"FederalCouncilProposalText":"Il Consiglio federale propone di respingere il postulato.","FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1323388800000)\/","SubmittedBy":"Darbellay Christophe","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1560816000000)\/","ResponsibleDepartment":4,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'interno","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFI","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"2841","Category":null,"Modified":"\/Date(1763101681453)\/","SubmissionDate":"\/Date(1317340800000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4820,"SubmissionLegislativePeriod":48,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Salute"}}