{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123214,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20123214,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"12.3214","BusinessType":5,"BusinessTypeName":"Mozione","BusinessTypeAbbreviation":"Mo.","Title":"Finanziamento speciale per il traffico aereo. Destinazione dei contributi a favore di progetti obbligatori e prescritti per legge","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Il Consiglio federale \u00e8 incaricato di provvedere affinch\u00e9 i progetti obbligatori e prescritti per legge siano finanziati, principalmente e in via prioritaria, con contributi provenienti dal finanziamento speciale per il traffico aereo.</p>","ReasonText":"<p>Secondo quanto riportato nelle spiegazioni del Consiglio federale relative alla votazione popolare del 29 novembre 2009 sul finanziamento speciale per il traffico aereo, le modifiche dell'articolo 86 della Costituzione federale consentiranno di garantire la trasparenza riguardo all'imposizione dei carburanti utilizzati nel traffico aereo. Letteralmente nel testo si legge \"i proventi dell'imposta andranno a vantaggio del sistema di trasporto che paga questa imposta.\"</p><p>Con questa misura, il Consiglio federale e il Parlamento intendevano creare condizioni quadro il pi\u00f9 possibile vantaggiose per l'aviazione e in particolare rafforzare la competitivit\u00e0 dell'aviazione svizzera in un contesto internazionale caratterizzato da un'elevata pressione dei costi. </p><p>Affinch\u00e9 questo obiettivo possa essere raggiunto, l'aviazione deve essere sgravata dai costi. Ci\u00f2 sar\u00e0 possibile solo se i proventi finanziari dell'imposta di consumo sui carburanti saranno destinati in modo mirato ai progetti obbligatori e prescritti per legge. \u00c8 necessario intervenire sul piano politico visto che con l'esecuzione attuale da parte dell'amministrazione vi \u00e8 il pericolo acuto che il Consiglio federale e il Parlamento non rispettino questo chiaro obiettivo. </p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Nell'esecuzione relativa al finanziamento speciale per il traffico aereo (FSTA), l'amministrazione deve attenersi alle prescrizioni giuridiche del Consiglio federale e del Parlamento. In particolare, sono vincolanti la modificata legge federale del 22 marzo 1985 concernente l'utilizzazione dell'imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata e della tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali (LUMin; RS 725.116.2) e l'ordinanza del 29 giugno 2011 concernente l'utilizzazione dell'imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata per provvedimenti nel traffico aereo (OMinTA; RS 725.116.22) che si basa sulla LUMin.</p><p>Con la modifica della LUMin, il Parlamento si \u00e8 dichiarato favorevole all'assegnazione di sussidi (aiuti finanziari) nell'ambito del FSTA e quindi al requisito della volontariet\u00e0 (cfr. cap. 5.4.1 del messaggio relativo alla modifica della legge federale concernente l'utilizzazione dell'imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata; FF 2010 5752). Soltanto per il finanziamento dei servizi di sicurezza aerea per gli avvicinamenti e i decolli effettuati presso aerodromi pi\u00f9 piccoli, il Parlamento si \u00e8 detto favorevole allo strumento delle indennit\u00e0 e quindi al finanziamento limitato nel tempo di una misura di Skyguide prescritta per legge (FF 2010 5752 5753). In particolare, questa decisione va anche considerata alla luce del fatto che accordare dei sussidi per dei compiti prescritti per legge oltrepasserebbe di gran lunga il limite finanziario del FSTA.</p><p>Non si pu\u00f2 pertanto rinunciare al criterio della volontariet\u00e0. L'assegnazione di contributi provenienti dal FSTA non dovrebbero per\u00f2 venir meno per via del criterio della volontariet\u00e0. I progetti aventi un nesso con i compiti prescritti dallo Stato, ma che vanno oltre le prescrizioni giuridiche minime, possono essere finanziati almeno in parte. Le numerose domande pervenute all'Ufficio federale dell'aviazione civile (UFAC) per il 2012 dimostrano la molteplicit\u00e0 delle misure meritevoli di essere sostenute.</p><p>Il Consiglio federale \u00e8 disposto a prendere in considerazione una modifica delle condizioni quadro giuridiche se, contrariamente a quanto prospettato, il requisito della volontariet\u00e0 dovesse ostacolare eccessivamente la presentazione di domande di sussidio e l'assegnazione di fondi attinti dal FSTA.</p><p>Alla luce di quanto esposto, il Consiglio federale non ritiene che ci siano i presupposti per giustificare una revisione delle condizioni quadro giuridiche.</p>  Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposal":21,"FederalCouncilProposalText":"Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1337126400000)\/","SubmittedBy":"Joder Rudolf","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1380153600000)\/","ResponsibleDepartment":9,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DATEC","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"48","Category":null,"Modified":"\/Date(1690491705660)\/","SubmissionDate":"\/Date(1331769600000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4902,"SubmissionLegislativePeriod":49,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Trasporti"}}