{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123463,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20123463,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"12.3463","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Misure in caso di paralisi di una banca svizzera in relazione a un contratto quadro ISDA","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Invito il Consiglio federale a rispondere alle seguenti domande:</p><p>1. Quali misure d'emergenza valuta la Confederazione? Vi \u00e8 la possibilit\u00e0, grazie a simili misure, di evitare il peggio, ad esempio in un caso come quello della banca Wegelin?</p><p>2. In caso di emergenza la Banca nazionale svizzera (BNS) potrebbe temporaneamente esporsi al posto di una banca coinvolta ed effettuare operazioni di clearing per conto di quest'ultima? Questa possibilit\u00e0 \u00e8 stata esaminata?</p><p>3. A tale scopo si potrebbe eventualmente considerare la fondazione di una filiale della BNS, ad esempio sotto forma di una Swiss Clearing Bank?</p><p>4. La Confederazione \u00e8 attenta al fatto che in occasione dei negoziati riguardanti la controversia fiscale con gli Stati Uniti \u00e8 indispensabile inserire in un accordo finale una disposizione che escluda esplicitamente questo scenario oppure ottenere che gli Stati Uniti rinuncino a questo mezzo di pressione?</p>","ReasonText":"<p>Il caso della banca Wegelin ha mostrato che devono essere prese e preparate senza indugio misure di emergenza per evitare che le altre banche svizzere siano poste sotto una spada di Damocle che gli Stati Uniti possono calare in qualsiasi momento.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>1. I problemi che la banca Wegelin ha dovuto affrontare non derivano dalI'ISDA Master Agreement (ISDA MA) o da contratti o campi di attivit\u00e0 che presentano un nesso diretto con l'ISDA MA. Piuttosto, la banca Wegelin, ovvero i suoi soci, ha deciso un'alienazione parziale delle sue attivit\u00e0 per scongiurare la temuta perdita di fiducia rappresentata dalla minaccia di un accusa da parte del Dipartimento di giustizia americano. \u00c8 tuttavia possibile che un'accusa contro una banca svizzera intentata da un'autorit\u00e0 americana venga interpretata come \"termination event\" ai sensi dell'ISDA MA. Nella fattispecie ci\u00f2 permetterebbe alle controparti di far valere il loro diritto di cessazione prima della scadenza del contratto (\"early termination right\"). Se e in che lasso di tempo un contratto verr\u00e0 estinto dipende nel singolo caso dalla valutazione del partner commerciale. Questa decisione spetta agli operatori dell'economia privata e non pu\u00f2 essere presa dalle autorit\u00e0. Le esperienze sinora raccolte hanno molteplici effetti sulle autorit\u00e0 coinvolte. In primo luogo, se ne terr\u00e0 conto durante i negoziati tra la Svizzera e gli Stati Uniti riugardanti la vertenza fiscale. In secondo luogo, saranno debitamente prese in considerazione nella vigilanza delle banche implicate nella vertenza fiscale con gli Stati Uniti. Infine, le conoscenze acquisite verranno adoperate nella procedura di elaborazione dell'ordinanza sull'insolvenza bancaria.</p><p>2. Nel quadro del suo mandato, che consiste nel contribuire alla stabilit\u00e0 del sistema finanziario (art. 5 capoverso 2 lett. e LBN), in collaborazione con le altre autorit\u00e0 competenti la BNS si sta occupando della questione e sta analizzando possibili misure nell'ambito delle sue competenze. La BNS ha esaminato la proposta di fungere da banca corrispondente per le banche svizzere accusate dal Dipartimento di giustizia statunitense e di gestire il loro traffico dei pagamenti con gli Stati Uniti. Al riguardo ha deciso di non dar seguito a questa possibilit\u00e0. Le verifiche hanno tra l'altro dimostrato che l'esame della due diligence, al quale la BNS si sarebbe dovuta imperativamente sottoporre prima di ricoprire questo ruolo, sarebbe stato estremamente complesso e non eseguibile entro tempi ragionevoli. Inoltre, l'assunzione di questa funzione avrebbe richiesto un importante aumento permanente del personale della BNS. Infine, la promozione di un'accusa contro una banca svizzera negli Stati Uniti provocherebbe pesanti conseguenze di politica aziendale che la BNS, in veste di banca corrispondente, non sarebbe in grado di attenuare. </p><p>3. I motivi illustrati al punto 2 sfavorevoli all'assunzione della funzione di banca corrispondente da parte della BNS sono applicabili anche a una filiale della BNS.</p><p>4. Lo scopo dei negoziati con gli Stati Uniti \u00e8 di porre fine alle problematiche del passato per quanto concerne il settore bancario. Lo scenario illustrato verr\u00e0 tenuto in considerazione nell'ambito dei negoziati. </p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1345593600000)\/","SubmittedBy":"Heer Alfred","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1371600000000)\/","ResponsibleDepartment":7,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento delle Finanze","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFF","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"24","Category":null,"Modified":"\/Date(1690493862467)\/","SubmissionDate":"\/Date(1339372800000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4904,"SubmissionLegislativePeriod":49,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Finanze"}}