{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20123524,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20123524,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"12.3524","BusinessType":5,"BusinessTypeName":"Mozione","BusinessTypeAbbreviation":"Mo.","Title":"Accordo internazionale con la Francia per la disattivazione delle centrali nucleari di Fessenheim e M\u00fchleberg","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Si incarica il Consiglio federale di stipulare con la Francia un accordo internazionale ai sensi dell'articolo 104 capoverso 1 lettera c della legge federale sull'energia nucleare, in merito allo scambio di informazioni in vista dei previsti provvedimenti per la messa fuori esercizio e la disattivazione delle centrali nucleari di Fessenheim e M\u00fchleberg. In tale accordo dovranno essere regolamentati anche la futura collaborazione sulle questioni comuni della gestione transfrontaliera delle congestioni, dei contratti di fornitura a lungo termine e dello sviluppo della rete per le forniture transfrontaliere di energia proveniente dalle nuove centrali a energie rinnovabili.</p>","ReasonText":"<p>La centrale nucleare di M\u00fchleberg \u00e8 una delle pi\u00f9 vecchie della Svizzera e sar\u00e0 disattivata nei prossimi mesi o anni. Il presidente francese Hollande ha promesso di chiudere entro il 2017 la pi\u00f9 vecchia centrale nucleare della Francia. Poich\u00e9 anche gruppi energetici svizzeri possiedono partecipazioni in Fessenheim, sarebbe opportuno, per la politica energetica svizzera, coordinare la disattivazione di queste centrali nucleari nel quadro di un accordo internazionale, chiarendo nel contempo in tale accordo le questioni e le sfide del nuovo orientamento della politica energetica.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Un regolare scambio di informazioni sulle questioni nucleari, inclusa quella della centrale di Fessenheim, si svolge gi\u00e0 attraverso la \"Commission franco-suisse de s\u00fbret\u00e9 nucl\u00e9aire et de radioprotection\" (CFS), istituita mediante lo scambio di lettere del 30 novembre 1989 fra la Svizzera e la Francia. Gli accordi bilaterali fra la Svizzera e la Francia attualmente in vigore (Accordo di cooperazione del 5 dicembre 1988 relativo all'impiego pacifico dell'energia nucleare e Accordo del 30 novembre 1989 sugli scambi d'informazioni in caso d'incidente o d'infortunio che possa avere conseguenze radiologiche) sono applicabili anche alla messa fuori servizio e alla disattivazione di centrali nucleari. Il relativo scambio d'informazioni \u00e8 quindi gi\u00e0 oggi disciplinato in modo vincolante.</p><p>Le altre questioni evocate nella mozione in merito alla gestione transfrontaliera delle congestioni e ai contratti a lungo termine sono disciplinate dal pertinente acquis communautaire della UE e dalla sua attuazione dal parte della Francia, e sono oggetto dei negoziati in corso fra la Svizzera e l'UE per giungere a un accordo sull'energia elettrica. I potenziamenti della rete sono pianificati da Swissgrid insieme ai gestori di rete dei Paesi confinanti e sono coordinati dall'associazione europea dei gestori delle rete di trasmissione (European Network of Transmission System Operators for Electricity, ENTSO-E). I collegamenti prioritari dovranno essere in parte sostenuti direttamente dall'UE. </p><p>Inoltre l'Ufficio federale dell'energia (UFE) e il competente ministero francese lavorano a stretto contatto per gestire le attuali questioni di politica energetica e le sfide ad esse connesse. </p><p>Secondo la legislazione svizzera sull'energia nucleare, la centrale nucleare di M\u00fchleberg pu\u00f2 essere esercitata finch\u00e9 la sua sicurezza \u00e8 garantita. La sicurezza \u00e8 garantita se sono rispettate le condizioni fissate nella licenza d'esercizio, le pertinenti disposizioni della legislazione in materia di energia nucleare nonch\u00e9 le direttive dell'Ispettorato federale della sicurezza nucleare (IFSN). Il compito attribuito dalla legge all'IFSN \u00e8 di vigilare affinch\u00e9 l'esercente dell'impianto soddisfi in ogni momento queste prescrizioni e affronti tutte le questioni inerenti alla sicurezza del suo impianto con il dovuto approfondimento e la necessaria attenzione. In seguito alla catastrofe nucleare di Fukushima, l'IFSN ha ordinato una serie di misure. Se necessario, ne seguiranno altre. Fintantoch\u00e9 la centrale nucleare di M\u00fchleberg potr\u00e0 essere esercitata in piena sicurezza, non vi \u00e8 alcuna ragione per disporne la messa fuori servizio. Inoltre il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni (DATEC) ha presentato ricorso al Tribunale federale contro la sentenza del Tribunale amministrativo federale del 1\u00b0 marzo 2012, con la quale viene tolto il limite temporale precedente, ma ne viene contemporaneamente imposto un altro. Questo ricorso \u00e8 pendente. </p>  Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposal":21,"FederalCouncilProposalText":"Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1344988800000)\/","SubmittedBy":"Nussbaumer Eric","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1380153600000)\/","ResponsibleDepartment":9,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DATEC","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"66","Category":null,"Modified":"\/Date(1690547483163)\/","SubmissionDate":"\/Date(1339632000000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4904,"SubmissionLegislativePeriod":49,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Energia"}}