{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20124099,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20124099,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"12.4099","BusinessType":6,"BusinessTypeName":"Postulato","BusinessTypeAbbreviation":"Po.","Title":"Chiarire nella LAMal la competenza della copertura dei costi residui delle degenze in case di cura extracantonali analogamente alla LPC","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Il Consiglio federale \u00e8 incaricato di studiare, insieme ai cantoni, come si pu\u00f2 regolamentare analogamente alla legge federale sulle prestazioni complementari all'assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidit\u00e0 (LPC) in tempi rapidi la competenza della copertura dei costi residui delle degenze in case di cura extracantonali nella legge federale sull'assicurazione malattie (LAMal).</p>","ReasonText":"<p>Con l'entrata in vigore, il 1\u00b0 gennaio 2011, del nuovo ordinamento del finanziamento delle cure \u00e8 sorto il problema della competenza del finanziamento residuo dei costi di cura ai sensi dell'articolo 25a capoverso 5 LAMal in caso di degenza in un istituto extracantonale. In base alla LAMal, la competenza cantonale dipende dal luogo di domicilio civile dell'avente diritto.</p><p>Il domicilio civile di una persona ricoverata in una casa di cura \u00e8 retto dagli articoli 23-26 del Codice civile (CC). In caso di ricovero di una persona maggiorenne capace di discernimento che decide di propria volont\u00e0 di farsi ricoverare per un periodo indeterminato in una casa di cura e sceglie liberamente l'istituto e il luogo (= nuovo centro degli interessi vitali) il domicilio civile \u00e8 trasferito nel comune in cui si trova la casa di cura. Il domicilio non \u00e8 invece trasferito in caso di collocamento ai sensi dell'articolo 26 CC. Nella giurisprudenza si parla di collocamento quando il ricovero non avviene di propria volont\u00e0, vale a dire se la persona interessata non ha deciso liberamente di farsi ricoverare per un periodo indeterminato n\u00e9 scelto l'istituto n\u00e9 il luogo.</p><p>Nell'applicazione pratica intercantonale \u00e8 difficile distinguere tra ricovero volontario e non volontario. Questa situazione \u00e8 foriera di controversie tra i cantoni sulla competenza e di incertezza giuridica per tutti le parti coinvolte, in particolare per le persone ricoverate.</p><p>Fino alla fine del 2007, anche nella LPC era determinante il luogo di domicilio per stabilire la competenza per il versamento delle prestazioni complementari (PC). Allora, come adesso per il nuovo ordinamento del finanziamento delle cure, questa disposizione \u00e8 stata all'origine di problemi di esecuzione e di controversie giuridiche. Pi\u00f9 volte il Tribunale federale ha dovuto occuparsi della questione. Il 1\u00b0 gennaio 2008 \u00e8 stata introdotta nella LPC una nuova regolamentazione: in caso di ricovero in una casa di cura, la competenza per il versamento delle PC non cambia, anche se viene trasferito il domicilio. Grazie a questa regolamentazione chiara \u00e8 garantita la certezza giuridica.</p><p>Data l'attuale situazione molto insoddisfacente, urge definire in modo chiaro anche per il finanziamento delle cure la questione della competenza e garantire cos\u00ec la certezza giuridica. Per questo motivo il Consiglio federale \u00e8 incaricato di studiare, insieme ai cantoni, come si pu\u00f2 regolamentare analogamente alla LPC in tempi rapidi la competenza della copertura dei costi residui delle degenze in case di cura extracantonali nella LAMal.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>La risposta del Consiglio federale \u00e8 valida anche per il postulato Heim 12.4051.</p><p>Il Consiglio federale \u00e8 a conoscenza del problema del finanziamento residuo delle degenze in case di cura extracantonali, una questione che \u00e8 gi\u00e0 stata trattata con i cantoni in seno al Dialogo sulla politica nazionale della sanit\u00e0. In questo ambito \u00e8 stato proposto che l'Ufficio federale della sanit\u00e0 pubblica e la Conferenza svizzera delle direttrici e dei direttori cantonali della sanit\u00e0 proseguano le discussioni ed esaminino questa problematica nel rispetto del quadro legale e della sistematica della legge federale del 18 marzo 1994 sull'assicurazione malattie (LAMal; RS 832.10). Il Consiglio federale ritiene in particolare che il finanziamento residuo debba essere assicurato dai cantoni, conformemente alla volont\u00e0 del legislatore. Propone pertanto di accogliere il postulato ed \u00e8 disposto a riconsiderare la questione sulla base di proposte sostenute dai cantoni e conformi alla LAMal.</p>  Il Consiglio federale propone di accogliere il postulato.","FederalCouncilProposal":18,"FederalCouncilProposalText":"Il Consiglio federale propone di accogliere il postulato.","FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1361318400000)\/","SubmittedBy":"Bruderer Wyss Pascale","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1465776000000)\/","ResponsibleDepartment":4,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'interno","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFI","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"2841","Category":null,"Modified":"\/Date(1750809262260)\/","SubmissionDate":"\/Date(1355184000000)\/","SubmissionCouncil":2,"SubmissionCouncilName":"Consiglio degli Stati","SubmissionCouncilAbbreviation":"CS","SubmissionSession":4906,"SubmissionLegislativePeriod":49,"FirstCouncil1":2,"FirstCouncil1Name":"Consiglio degli Stati","FirstCouncil1Abbreviation":"CS","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Salute"}}