{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20143611,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20143611,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"14.3611","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Eliminare definitivamente la confusione che regna in materia di termini di prescrizione in caso di errori di trattamento","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Persino tra il personale ospedaliero sono rare le persone che sanno a quale regime di responsabilit\u00e0 civile e a quali termini di prescrizione sono soggette. Le condizioni variano sensibilmente a seconda che si tratti di un ospedale pubblico o di un fornitore di prestazioni medico-sanitarie privato, di un ospedale pubblico all'interno di una pubblica amministrazione o di un istituto di diritto pubblico che si \u00e8 reso indipendente, del personale fisso di un ospedale pubblico o del personale indipendente accreditato. Per le persone vittima di errori di trattamento e i loro rappresentanti legali, ma anche per i responsabili degli errori, la confusione che regna in materia di condizioni e competenze \u00e8 intollerabile e al limite del diniego di giustizia.</p><p>Le persone attive nel settore sanitario dispongono di un'autorizzazione rilasciata nella maggior parte dei casi da un'autorit\u00e0 cantonale e lavorano spesso sulla base di un mandato del dipartimento della sanit\u00e0 del cantone in questione. Assolvono pertanto un compito pubblico e la loro responsabilit\u00e0 deve quindi essere equiparata a quella dei pubblici funzionari ed impiegati (art. 61 cpv. 2 CO).</p><p>Per far chiarezza sulla responsabilit\u00e0 civile basterebbe modificare l'articolo 61 CO introducendovi una definizione di attivit\u00e0 commerciale applicabile a tutte le attivit\u00e0 svolte dagli ospedali e dagli istituti affini. Ovviamente, cos\u00ec facendo verrebbe meno la responsabilit\u00e0 causale degli ospedali pubblici.</p><p>Sulla scorta di quanto precede, invito il Consiglio federale a rispondere alle domande seguenti:</p><p>1. \u00c8 a conoscenza delle difficolt\u00e0 che l'estrema variet\u00e0 dei termini di prescrizione causa ai pazienti e ai loro rappresentanti quando chiedono chiarimenti o sporgono denuncia per errori di trattamento?</p><p>2. \u00c8 ancora sostenibile la concezione secondo cui l'attivit\u00e0 medica negli ospedali pubblici \u00e8 un compito pubblico, viste le numerose forme miste scaturite dalla variet\u00e0 degli statuti di coloro che la esercitano?</p><p>3. Quali sarebbero i vantaggi di una regolamentazione uniforme dei termini di prescrizione per tutti i fornitori di prestazioni medico-sanitarie in caso di errori di trattamento?</p><p>4. Quali vantaggi e svantaggi comporterebbe per i pazienti la modifica dell'articolo 61 CO proposta sopra?</p><p>5. \u00c8 ipotizzabile una limitazione della responsabilit\u00e0 dei cantoni applicabile unicamente alle attivit\u00e0 del personale sanitario?</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>1. Il Consiglio federale \u00e8 consapevole che la determinazione del diritto applicabile in materia di responsabilit\u00e0 per trattamenti medici negli ospedali possa sollevare complesse questioni giuridiche. Conosce altres\u00ec l'estrema variet\u00e0 dei termini di prescrizione e di perenzione vigenti nell'ambito del diritto cantonale sulla responsabilit\u00e0 dello Stato.</p><p>2.-5. Secondo la giurisprudenza costante, il trattamento medico negli ospedali pubblici rappresenta l'adempimento di un compito pubblico dei cantoni, che sono responsabili dell'assistenza sanitaria, ed \u00e8 qualificato come attribuzione ufficiale secondo l'articolo 61 capoverso 1 CO (DTF 139 III 252 consid. 1.3). In questi casi i cantoni possono dunque disciplinare la responsabilit\u00e0 degli impiegati mediante disposizioni cantonali in materia di responsabilit\u00e0, compresi i termini specifici di prescrizione e perenzione.</p><p>Nel caso singolo pu\u00f2 essere controverso stabilire se il trattamento ospedaliero in questione sia contemplato dalle disposizioni cantonali in materia di responsabilit\u00e0. In particolare, il coinvolgimento di enti privati richiesto dall'articolo 39 della legge federale sull'assicurazione malattie (LAMal; RS 832.10) nel quadro della pianificazione ospedaliera suddivisa in categorie di prestazioni rende pi\u00f9 complesso valutare quali ospedali (e quale personale) assolvano un compito pubblico e per quali trattamenti. Il che, a sua volta, rende pi\u00f9 difficile anche stabilire chi e cosa sia soggetto alle disposizioni cantonali in materia di responsabilit\u00e0.</p><p>La complessit\u00e0 di questa situazione giuridica ha gi\u00e0 condotto nella dottrina a singole proposte di soluzione e revisione (cfr. J\u00e4ger/Schweiter, in: Gross/Pribnow, ed., Schweizerisches Staatshaftungsrecht, Erg\u00e4nzungsband zur 2. Auflage, 2013, n. 140 segg.). Il Consiglio federale sta tra l'altro esaminando la tematica nell'ambito del rapporto in adempimento dei postulati \"Rafforzare i diritti dei pazienti\" (Kessler 12.3100, Gilli 12.3124 e Steiert 12.3207) e \"Fondo per i pazienti\" (Heim 13.4151). Sulla base di questa analisi si dovr\u00e0 valutare se vi sia una necessit\u00e0 di agire a livello legislativo e se dovr\u00e0 essere dato seguito alle soluzioni proposte nell'interpellanza. Il rapporto in adempimento dei postulati menzionati dovrebbe essere approvato dal Consiglio federale nel corso del primo semestre del 2015.</p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1409097600000)\/","SubmittedBy":"Hardegger Thomas","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1466121600000)\/","ResponsibleDepartment":4,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'interno","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFI","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"2841","Category":null,"Modified":"\/Date(1690527298410)\/","SubmissionDate":"\/Date(1403222400000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4914,"SubmissionLegislativePeriod":49,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Salute"}}