{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20151070,Language='DE')/Transcripts"}},"ID":20151070,"Language":"DE","BusinessShortNumber":"15.1070","BusinessType":18,"BusinessTypeName":"Anfrage","BusinessTypeAbbreviation":"A","Title":"Hat der Schutz der italienischen Sprache im Puschlav keine Priorit\u00e4t mehr?","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Vor Kurzem wurde in der Sendung \"Quotidiano\" auf LA1 der RSI eine Reportage zur Verwendung und zum Schutz der italienischen Sprache im Puschlav gebracht. Es wurden insbesondere die Fahrzeuge der Post, die f\u00fcr die Zustellung von Paketen und Briefen verwendet werden, kritisiert, da sie statt der Aufschrift \"La Posta\" die Aufschrift \"Die Post\" tragen. Meines Wissens hat die Konzernleitung der Post nicht auf diese Reportage der RSI reagiert.</p><p>Die Beh\u00f6rden des Kantons Graub\u00fcnden scheinen auch nicht dar\u00fcber besorgt zu sein, dass auf der Uniform der Polizistinnen und Polizisten im Puschlav \"Polizei\" (statt \"Polizia\") geschrieben steht und dass die dreieckigen Verkehrssignale, einschliesslich jener, die einen Verkehrsunfall anzeigen, auf Deutsch sind (\"Unfall\").</p><p>Ist der Bundesrat deshalb nicht auch der Ansicht, dass er intervenieren sollte, um die Post und die zust\u00e4ndigen B\u00fcndner Beh\u00f6rden zu einem gr\u00f6sseren Verst\u00e4ndnis f\u00fcr den Respekt, den Schutz und die F\u00f6rderung der italienischen Sprache im Puschlav zu bewegen?</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Die Post beschriftet ihre Geb\u00e4ude in der jeweiligen Landessprache. Demzufolge sind ihre Geb\u00e4ude im Kanton Graub\u00fcnden in Rumantsch, Italienisch oder Deutsch bezeichnet. Der Logoeinsatz auf Fahrzeugen erfolgt grunds\u00e4tzlich analog der Kennzeichnung der Poststellen. Abweichungen k\u00f6nnen jedoch nicht ausgeschlossen werden, da die Fahrzeuge aus logistischen Gr\u00fcnden \u00fcber die Sprachgrenzen hinweg zum Einsatz kommen.</p><p>S\u00e4mtliche Polizeifahrzeuge im Puschlav sind in Italienisch mit \"Polizia\" angeschrieben.</p><p>Auch sind die Uniformst\u00fccke in der Regel in Italienisch angeschrieben. Aspiranten, die im Praktikum sind, und Polizisten, die nach der Schule als Erststationierung dem Puschlav zugeteilt werden, werden ausnahmsweise in Deutsch angeschrieben. Der Grund liegt in der einheitlichen Uniform der Polizeischule in Amriswil. Der Wechsel auf die italienische Beschriftung erfolgt mit der Uniformbestellung im Folgejahr. Des Weiteren sind noch f\u00fcnf alte Faltsignale (sogenannte Triopane) mit deutscher Anschrift im Einsatz. Die \u00fcbrigen sind ebenfalls in Italienisch angeschrieben. Wenn diese alten Triopane ersetzt werden m\u00fcssen, wird ebenfalls auf Italienisch gewechselt.</p><p>Gest\u00fctzt auf diese Ausf\u00fchrungen sieht der Bundesrat in beiden F\u00e4llen keine Notwendigkeit f\u00fcr eine Intervention.</p>  Antwort des Bundesrates.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1447804800000)\/","SubmittedBy":"Merlini Giovanni","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Erledigt","BusinessStatusDate":"\/Date(1447804800000)\/","ResponsibleDepartment":9,"ResponsibleDepartmentName":"Departement f\u00fcr Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"UVEK","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"2831","Category":null,"Modified":"\/Date(1750803778383)\/","SubmissionDate":"\/Date(1442966400000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Nationalrat","SubmissionCouncilAbbreviation":"NR","SubmissionSession":4920,"SubmissionLegislativePeriod":49,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Nationalrat","FirstCouncil1Abbreviation":"NR","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Kultur"}}