{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153301,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20153301,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"15.3301","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Quali disposizioni in materia di contabilit\u00e0 si applicano alle centrali nucleari svizzere?","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Secondo il principio generale sancito dall'articolo 960 capoverso 2 CO, un'impresa deve valutare con prudenza gli attivi e i debiti, senza tuttavia compromettere l'attendibilit\u00e0 del giudizio sulla situazione economica dell'impresa stessa. Qualora sussistano indizi concreti che gli attivi siano sopravvalutati o che gli accantonamenti siano insufficienti, i valori devono essere verificati e, se del caso, adeguati (art. 960 cpv. 3 CO). </p><p>Il valore degli attivi non pu\u00f2 essere superiore al loro costo di acquisto o di produzione, a meno che non appartengano a una categoria per la quale la legge ammette una valutazione maggiore (art. 960a cpv. 2 CO); una valutazione maggiore \u00e8 ammessa per gli attivi quotati in borsa o con un altro \"prezzo di mercato rilevabile in un mercato attivo\" (art. 960b CO), quindi in particolare per i titoli quotati in borsa.</p><p>Nei bilanci 2012 delle centrali nucleari di G\u00f6sgen e di Leibstadt, ai diritti nei confronti del fondo di disattivazione e del fondo di smaltimento viene attribuito un valore maggiore dei corrispondenti valori di mercato indicati nei bilanci degli stessi fondi, cosa che potrebbe configurare una violazione dei principi di valutazione di cui agli articoli 960a e 960b CO (ovvero, nel vecchio diritto, articolo 667 vCO). La centrale di Leibstadt e quella di G\u00f6sgen basano le loro valutazioni sul reddito teorico del capitale del 5 per cento citato nell'articolo 8 numero 5 dell'ordinanza sul fondo di disattivazione e sul fondo di smaltimento (OFDS). Nella sua risposta all'interpellanza 12.4278, il Consiglio federale aveva tuttavia rilevato che il valore del 5 per cento rappresenta l'obiettivo di rendimento per il patrimonio del fondo, ma che \"gli esercenti non hanno diritto a un reddito del capitale 'garantito' del 5 per cento.\"</p><p>Si invita il Consiglio federale a rispondere alle seguenti domande:</p><p>1. La legislazione svizzera prevede eccezioni ai principi di valutazione di cui agli articoli 960a e 960b CO? In caso affermativo, quali e per chi?</p><p>2. Le centrali nucleari svizzere sono soggette ad altre disposizioni del CO per quanto riguarda la valutazione dei titoli nei loro bilanci? In caso affermativo, quali?</p><p>3. Qual \u00e8 la sua posizione nei confronti delle modalit\u00e0 di allestimento dei bilanci da parte delle centrali di Leibstadt e G\u00f6sgen? Che misure adotta per imporre modalit\u00e0 corrette di allestimento dei bilanci?</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Il Consiglio federale si \u00e8 gi\u00e0 espresso in merito alla contabilit\u00e0 degli esercenti delle centrali nucleari nelle sue risposte alle interpellanze 12.4278, \"Diritto degli esercenti delle centrali nucleari a un rendimento del cinque per cento garantito dallo Stato?\", 11.3864, \"Rischi economici delle centrali nucleari (1)\" e alla domanda 12.5297, \"Corriger la sous-capitalisation des centrales nucl\u00e9aires suisses\".</p><p>1./2. Secondo il Codice delle obbligazioni svizzero del 30 marzo 1911 (CO; RS 220), i conti devono esporre la situazione economica dell'impresa in modo tale da consentire ai terzi di farsene un'opinione attendibile (art. 958 cpv. 1 CO). Devono essere applicati i principi della presentazione regolare dei conti e quindi anche il principio di precauzione. La presentazione dei conti deve essere adeguata alle particolarit\u00e0 dell'impresa e del ramo in cui essa opera (art. 958c CO). Le disposizioni in materia di valutazione sono vincolanti e sono contenute nell'articolo 960 e seguenti CO. Le societ\u00e0 esercenti delle centrali nucleari devono inoltre far verificare i loro conti annuali mediante revisione ordinaria effettuata da un ufficio di revisione, in quanto raggiungono i valori soglia previsti (art. 727 cpv. 1 CO). Secondo i rapporti pubblicati dagli uffici di revisione per l'ultimo anno d'esercizio, i conti annuali sono conformi alla legge svizzera. Per le societ\u00e0 esercenti delle centrali nucleari non esistono norme di legge particolari in materia di presentazione dei conti che vadano oltre le disposizioni valide in generale per le societ\u00e0 anonime.</p><p>3. Il Consiglio federale non ritiene opportuno prendere posizione in merito alla presentazione dei conti di singole imprese. Inoltre in ossequio alla separazione dei poteri, spetta alle autorit\u00e0 giudiziarie valutare caso per caso il rispetto delle norme in materia di presentazione dei conti.</p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1432080000000)\/","SubmittedBy":"Schneider Sch\u00fcttel Ursula","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1489708800000)\/","ResponsibleDepartment":9,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DATEC","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"15|66|1211","Category":null,"Modified":"\/Date(1690524785020)\/","SubmissionDate":"\/Date(1426809600000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4917,"SubmissionLegislativePeriod":49,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Economia|Energia|Diritto civile"}}