{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153727,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20153727,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"15.3727","BusinessType":5,"BusinessTypeName":"Mozione","BusinessTypeAbbreviation":"Mo.","Title":"Dichiarazione concernente l'autorit\u00e0 parentale congiunta. Armonizzazione degli emolumenti","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Il Consiglio federale \u00e8 incaricato di adeguare le basi legali (legge od ordinanza) in modo da armonizzare gli emolumenti per la dichiarazione concernente l'autorit\u00e0 parentale congiunta.</p>","ReasonText":"<p>Gli emolumenti per la dichiarazione concernente l'autorit\u00e0 parentale congiunta variano a seconda che essa sia effettuata presso l'autorit\u00e0 di protezione dei minori e degli adulti (APMA) o l'ufficio dello stato civile. L'emolumento presso l'ufficio dello stato civile \u00e8 fissato a livello federale, quello presso l'APMA a livello cantonale. Secondo controlli a campione, gli emolumenti variano da 30 a 100 franchi.</p><p>Queste differenze sono incomprensibili e oggettivamente ingiustificate.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Le autorit\u00e0 di protezione dei minori sono autorit\u00e0 cantonali designate dai cantoni (art. 440 cpv. 1 e 3 CC; RS 210). In questo modo si \u00e8 voluto mantenere, nella misura del possibile, l'autonomia organizzativa dei cantoni come richiesto nella consultazione sul nuovo diritto in materia di protezione dei minori e degli adulti (messaggio concernente la protezione degli adulti, diritto delle persone e diritto della filiazione, FF 2006 6391 segg., 6460). La maggior parte dei cantoni ha conferito i compiti in materia di protezione dei minori ad autorit\u00e0 amministrative, in alcuni cantoni tali mansioni sono svolte da tribunali di famiglia o altre autorit\u00e0 giudiziarie. Nel settore dello stato civile, invece, in virt\u00f9 dell'articolo 48 del Codice civile (CC), spetta al Consiglio federale emanare disposizioni d'esecuzione. Esso ha pertanto fissato in maniera esaustiva gli emolumenti da riscuotere nell'ordinanza sugli emolumenti in materia di stato civile (OESC; RS 172.042.110).</p><p>I genitori possono rilasciare la dichiarazione concernente l'autorit\u00e0 parentale congiunta all'ufficio dello stato civile o all'autorit\u00e0 di protezione dei minori. Nei due casi la procedura \u00e8 diversa e comporta servizi differenti. Presso l'ufficio dello stato civile, i genitori possono rilasciare la dichiarazione soltanto successivamente al riconoscimento del figlio (art. 298a cpv. 4 CC in combinato disposto con l'art. 11b cpv. 1 OSC; RS 211.112.2). L'autorit\u00e0 di stato civile non \u00e8 tenuta a fornire consulenza in merito alla dichiarazione concernente l'autorit\u00e0 parentale congiunta. Se per contro i genitori rilasciano tale dichiarazione presso l'autorit\u00e0 di protezione dei minori, possono avvalersi della sua consulenza (art. 298a cpv. 3 CC). L'autorit\u00e0 di protezione dei minori deve inoltre verificare le generalit\u00e0 dei genitori e del figlio come pure l'esistenza di un rapporto giuridico di filiazione con i genitori, verifiche che l'ufficio dello stato civile non deve effettuare a tale stadio, in quanto le ha gi\u00e0 effettuate al momento del riconoscimento del figlio. L'ordinanza sugli emolumenti in materia di stato civile prevede un emolumento di 75 franchi per la dichiarazione concernente il riconoscimento e un emolumento di 30 franchi per la dichiarazione concernente l'autorit\u00e0 parentale congiunta (allegato 1 n. 5.1 e 5.3 OESC). I costi complessivi per i genitori ammontano quindi a 105 franchi. Nel caso della dichiarazione presso l'autorit\u00e0 di protezione dei minori, la procedura pi\u00f9 onerosa e l'obbligo di fornire consulenza giustificano altri emolumenti. Lo scarto constatato tra gli emolumenti riscossi si fonda pertanto su motivi oggettivi.</p><p>I cantoni fissano gli emolumenti per le procedure delle autorit\u00e0 di protezione dei minori entro i limiti della loro autonomia organizzativa e tenendo conto delle peculiarit\u00e0 locali. Eventuali differenze tra le normative cantonali sono una conseguenza del federalismo e vanno accettate come tali.</p>  Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposal":21,"FederalCouncilProposalText":"Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1439942400000)\/","SubmittedBy":"Amherd Viola","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1496188800000)\/","ResponsibleDepartment":5,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento di giustizia e polizia","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFGP","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"28|1211","Category":null,"Modified":"\/Date(1763105796503)\/","SubmissionDate":"\/Date(1434672000000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4919,"SubmissionLegislativePeriod":49,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Questioni sociali|Diritto civile"}}