{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20153884,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20153884,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"15.3884","BusinessType":5,"BusinessTypeName":"Mozione","BusinessTypeAbbreviation":"Mo.","Title":"Rinuncia alla revisione dell'ordinanza sugli emolumenti dell'Ufficio federale dell'aviazione civile","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Il Consiglio federale \u00e8 incaricato di ritirare la revisione dell'ordinanza sugli emolumenti dell'Ufficio federale dell'aviazione civile (OEm-UFAC), annunciata nell'estate 2015 e la cui entrata in vigore \u00e8 prevista per il 1\u00b0 gennaio 2016, e di rinunciare definitivamente a questo progetto di revisione.</p>","ReasonText":"<p>Nel progetto di revisione della nuova ordinanza sugli emolumenti dell'UFAC si propongono diversi nuovi obblighi di pagamento di emolumenti. Oltre a introdurre emolumenti aggiuntivi, in generale \u00e8 previsto un massiccio aumento delle tasse attuali. In tal modo si amplia in maniera considerevole il margine di manovra dell'amministrazione e vi sono da temere ingenti oneri supplementari dovuti a nuovi balzelli. </p><p>Ora, non \u00e8 sensato procedere alla revisione totale di un'ordinanza soltanto sulla base di singoli casi. Inoltre, la prassi del Tribunale federale a cui allude il DATEC non esige tassativamente una revisione.</p><p>La prevista modifica dell'ordinanza sugli emolumenti dell'UFAC \u00e8 palesemente in contraddizione con gli obiettivi di politica aeronautica fissati dal Consiglio federale. Oltre ad aumentare i costi a carico dell'industria, essa indebolisce la competitivit\u00e0 del settore, mettendo per giunta a repentaglio posti di lavoro e l'esistenza stessa di singole imprese aeronautiche. Occorre pertanto rinunciare a questa revisione d'ordinanza e ritirare il progetto.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>L'attuale ordinanza sugli emolumenti dell'UFAC \u00e8 stata emanata nel settembre 2007 e risale al periodo precedente il recepimento, da parte della Svizzera, del diritto aeronautico europeo. Nel settore dell'aviazione civile, in base all'Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunit\u00e0 europea sul trasporto aereo (RS 0.748.127.192.68), la Svizzera riprende per principio gli sviluppi giuridici in atto in seno all'UE. L'ordinanza sugli emolumenti dell'UFAC deve pertanto essere adeguata alla nuova normativa. Ci\u00f2 concerne in particolare le disposizioni relative alle licenze per piloti e all'esame dei piloti (Regolamento UE n. 1178/2011, nella versione valida in Svizzera) nonch\u00e9 la certificazione e l'ammissione sul mercato di imprese aeronautiche (Regolamento UE n. 965/2012 nella versione valida in Svizzera). Gli emolumenti per gli Aeromedical Center e i medici aeronautici (AEMs) devono inoltre essere adeguati alla disciplina UE (Regolamento (UE) n. 1178/2011 nella versione valida in Svizzera).</p><p>In base a una sentenza del Tribunale federale (sentenza 2C_840/2011 del 30 aprile 2012) il quadro tariffario (in particolare l'emolumento massimo) inoltre subir\u00e0 un aumento in determinati settori. Sar\u00e0 cos\u00ec garantito che anche in casi eccezionali, ossia per lavori di certificazione particolarmente complessi, possa essere emanata una fattura proporzionale all'onere. Anche in futuro, l'emolumento sar\u00e0 commisurato all'onere; l'importo massimo nella pratica non verr\u00e0 tuttavia praticamente mai raggiunto. Per giunta, solo in pochi casi risulter\u00e0 un onere supplementare. Anche se confrontati con quelli di altre autorit\u00e0 aeronautiche, gli emolumenti e gli importi massimi adeguati, cos\u00ec come le tariffe orarie determinanti dell'UFAC, pari a 180 franchi per ora di lavoro di un perito, si attestano a un livello relativamente moderato. Dal 2007, le tariffe applicate in Svizzera non sono mai pi\u00f9 state adeguate al rincaro e non coprono nemmeno lontanamente i costi integrali. Per questi motivi, il 28 ottobre 2015 il Consiglio federale ha deciso di rivedere l'ordinanza sugli emolumenti. L'entrata in vigore \u00e8 prevista per il 1\u00b0 gennaio 2016.</p>  Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposal":21,"FederalCouncilProposalText":"Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1447804800000)\/","SubmittedBy":"Joder Rudolf","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1489017600000)\/","ResponsibleDepartment":9,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DATEC","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"48|2446","Category":null,"Modified":"\/Date(1690523277580)\/","SubmissionDate":"\/Date(1442880000000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":4920,"SubmissionLegislativePeriod":49,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Trasporti|Imposte"}}