{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20163772,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20163772,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"16.3772","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Prelievi in contanti limitati a seguito dell'apertura di un nuovo ufficio postale","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>A Nebikon, il villaggio vicino al mio, \u00e8 stato aperto recentemente un nuovo sportello della Posta, una novit\u00e0 accolta con grande entusiasmo perch\u00e9 garanzia del fatto che la Posta sarebbe rimasta nel villaggio. Al contempo per\u00f2 il servizio per i clienti \u00e8 stato incomprensibilmente ridotto.</p><p>Il Consiglio federale \u00e8 invitato a rispondere alle seguenti domande:</p><p>1. Per quale motivo nei nuovi uffici postali il prelievo in contanti non pu\u00f2 superare i 500 franchi?</p><p>2. A che intervalli si pu\u00f2 effettuare il prelievo di 500 franchi? \u00c8 possibile pi\u00f9 volte al giorno?</p><p>3. Quanti uffici postali sono toccati da questo provvedimento sul territorio nazionale?</p><p>4. Gli uffici postali accettano ancora i versamenti in contanti che superano i 500 franchi?</p><p>5. Come \u00e8 legittimata questa misura dal punto di vista del servizio pubblico?</p>","ReasonText":"<p>L'affermazione secondo cui i nuovi uffici postali sarebbero diventati pi\u00f9 attrattivi non \u00e8 conciliabile con la parallela diminuzione delle prestazioni. Allo stesso modo, anche l'affermazione sulla capillarit\u00e0 della rete di uffici postali (Dagmersellen, Sch\u00f6tz) non soddisfa la clientela. Gli anziani, in particolare, non capiscono questo argomento, perch\u00e9 vogliono poter continuare a usufruire dei servizi nel proprio villaggio. I nuovi uffici postali dovrebbero essere realizzati con accorgimenti tali da evitare che la questione delle somme in contanti si trasformi d'un tratto in un rischio per la sicurezza.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>1. Il prelievo di denaro contante negli uffici postali crea pericoli per la sicurezza. Prima di decidere di limitare il prelievo di contati in un Ufficio postale, la Posta Svizzera esamina una serie di aspetti relativi alla sicurezza, alla domanda effettiva e alle possibilit\u00e0 di prelievo alternative. Affinch\u00e9 la clientela, il personale e gli averi in denaro siano quanto pi\u00f9 possibile al riparo dalle rapine, negli uffici postali di piccole dimensioni, di solito provvisti di uno sportello aperto e pi\u00f9 conviviale per il pubblico, per il traffico di pagamenti la Posta utilizza dispositivi di casseforti che ritirano il denaro versato ma non lo restituiscono, in nessun caso, nello stesso luogo. Di conseguenza, questi liquidi non sono pi\u00f9 disponibili per il prelievo. Negli uffici postali a sportello aperto la Posta ha dunque introdotto limitazioni al prelievo se, per esperienza, la domanda di contanti \u00e8 ridotta. Per quantificare il fabbisogno, la Posta prende come riferimento l'utilizzo effettivo della prestazione prima dell'introduzione del limite nonch\u00e9 le possibilit\u00e0 alternative per il prelevamento (ad es. gli sportelli automatici postomat).</p><p>2. Non esiste una regolamentazione esplicita in merito. Se la liquidit\u00e0 necessaria \u00e8 disponibile in cassa, il limite di prelevamento pu\u00f2 essere raggiunto pi\u00f9 volte nel corso della stessa giornata.</p><p>3. Attualmente gli uffici postali in cui sono stati razionati i prelievi allo sportello rappresentano un'eccezione. Dei 1366 Uffici postali ad oggi in funzione (stato 4 ottobre 2016), sei non offrono prestazioni nel settore del traffico dei pagamenti, in 57 il prelievo di contanti \u00e8 limitato a 500 franchi e in 54 a 5000 franchi, mentre nei restanti 1249 uffici non \u00e8 previsto alcun tipo di restrizione. Per informazioni sui servizi effettivamente forniti in ogni ufficio postale \u00e8 possibile consultare l'apposita pagina Internet (<a href=\"https://places.post.ch/\">https://places.post.ch/</a>).</p><p>4. I versamenti sono accettati indipendentemente dal loro importo. Tuttavia, possono essere applicate restrizioni derivanti dalla legislazione relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro.</p><p>5. Le prestazioni nel settore del traffico dei pagamenti devono essere accessibili in modo adeguato a tutti i gruppi della popolazione in tutte le regioni del Paese (art. 32 cpv. 3 della legge sulle poste). Conformemente al mandato di servizio universale la Posta \u00e8 tenuta inoltre a garantire il prelievo di contanti dal proprio conto per il traffico dei pagamenti, fatta salva la disponibilit\u00e0 di contanti nel punto di prelievo (art. 43 cpv. 2 lett. e dell'ordinanza sulle poste). Anche se in alcuni uffici postali sono poste limitazioni per i prelievi, la Posta rende possibile il prelievo di denaro contante per il fabbisogno giornaliero. Alla luce dei pericoli per la sicurezza precedentemente menzionati, l'accessibilit\u00e0 del servizio \u00e8 adeguata e la prestazione soddisfa pertanto il mandato di servizio universale.</p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1479859200000)\/","SubmittedBy":"Glanzmann-Hunkeler Ida","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1538092800000)\/","ResponsibleDepartment":9,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DATEC","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"4|34","Category":null,"Modified":"\/Date(1690519483727)\/","SubmissionDate":"\/Date(1475107200000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5005,"SubmissionLegislativePeriod":50,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Politica nazionale|Media e comunicazione"}}