{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20173286,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20173286,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"17.3286","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Svizzera non collegata con lo spazio economico di Stoccarda e applicazione non uniforme delle disposizioni dell'UFT per l'attribuzione delle linee a lunga distanza","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Nelle carte ferroviarie dell'Ufficio federale dei trasporti (UFT) raffiguranti le linee a lunga distanza il nordest della Svizzera figura sorprendentemente come semplice rete di base. Osservando la carta svizzera colpisce che l'area a nord di Zurigo non sia considerata prioritaria, vista l'importanza pi\u00f9 volte sottolineata dei collegamenti nord-sud. Nel nord della Svizzera \u00e8 presente il solo nodo di Basilea, laddove la regione di Stoccarda, che \u00e8 un grande spazio economico e fra quelli a maggior crescita, dovrebbe essere collegata attraverso il nordest. Gli attuali collegamenti con il nord sono a dir poco marginali! Infatti, quello fra Stoccarda e Milano \u00e8 interrotto da un \"sentiero\" (stradale e ferroviario), come si pu\u00f2 definire il tratto nel nordest della regione di Sciaffusa. Per la Svizzera \u00e8 importante poter disporre di buoni collegamenti con la Germania meridionale, dove lo spazio economico di Stoccarda occupa una posizione di primo piano! Si fa un gran parlare dei vantaggi di una buona combinazione delle varie tipologie di trasporto. Questo \u00e8 invece un esempio di come l'UFT non consideri adeguatamente gli interessi dell'economia e della Svizzera! La questione qui sollevata va ben oltre l'ambito regionale.</p><p>A questo proposito si pongono i seguenti interrogativi:</p><p>1. Qual \u00e8 la definizione scelta dall'UFT per l'attribuzione al traffico a lunga distanza, ossia per distinguere fra rete Premium e rete di base? L'attribuzione corrisponde alle richieste delle FFS?</p><p>2. Per quale motivo nella guida \"Principi e criteri per il traffico a lunga distanza\" non si \u00e8 tenuto conto delle richieste delle FFS? Per chi \u00e8 vincolante la guida, a partire da quando e in quale misura?</p><p>3. \u00c8 vero che un'applicazione coerente delle disposizioni dell'UFT da parte delle FFS escluderebbe Baar, Erstfeld o Gossau dal traffico a lunga distanza e Frauenfeld, Weinfelden, Amriswil e Romanshorn dalla rete Premium?</p><p>4. Per quale motivo la tratta Zurigo-Sciaffusa \u00e8 stata attribuita solo alla rete di base?</p><p>5. Il Consiglio federale \u00e8 consapevole che in tal modo, sul piano dei trasporti, allontana sempre pi\u00f9 la Svizzera dallo spazio economico di Stoccarda (collegamenti ferroviari carenti e assenza di collegamenti stradali efficienti)?</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>1./2. Sviluppatasi nel tempo, l'attuale rete del traffico a lunga distanza non \u00e8 nettamente distinta dal traffico regionale. Basandosi sul Progetto territoriale Svizzera, elaborato congiuntamente dalla Confederazione, dai Cantoni, dalle Citt\u00e0 e dai Comuni, l'Ufficio federale dei trasporti (UFT) ha definito in una guida le funzioni del traffico a lunga distanza e i requisiti minimi di qualit\u00e0: la rete di base collega tutte le aree d'intervento e congiunge i centri urbani di grandi e medie dimensioni, gli agglomerati densamente abitati e gli aeroporti nazionali ai centri metropolitani. La sovrapposta rete Premium collega tra loro i centri metropolitani come pure le aree d'intervento del Paese e ne assicura il collegamento con i principali assi di transito europei; si tratta in primo luogo dei collegamenti veloci fra i grandi agglomerati (collegamenti Intercity).</p><p>La definizione del traffico a lunga distanza compete alla Confederazione. La guida \u00e8 di responsabilit\u00e0 dell'UFT e rappresenta un'istruzione interna dell'ufficio per definire la corrispondente rete di trasporto. La guida, in merito alla quale la scorsa primavera i Cantoni sono stati consultati in via informale, costituisce una delle basi per attribuire le concessioni per il traffico a lunga distanza a partire dal 2017. Durante la sua elaborazione sono state invitate a pronunciarsi anche le FFS, la BLS e la SOB. Le FFS hanno accolto con favore il fatto che il traffico a lunga distanza sia chiaramente definito e distinto dal traffico regionale sulla base di criteri di pianificazione del territorio. Tuttavia, lamentano la mancanza di un coordinamento con la fase di ampliamento 2030-2035 e hanno una posizione critica verso la ripartizione della rete del traffico a lunga distanza.</p><p>3. No, non \u00e8 vero. La guida definisce la rete del traffico a lunga distanza e gli standard minimi. L'offerta effettiva, compreso tutte le fermate, l'impiego e la rotazione del materiale rotabile, \u00e8 definita sulla base dei dati forniti dalle ferrovie nell'ambito della procedura di rilascio della concessione. I Cantoni vengono sentiti prima della decisione definitiva relativa all'attribuzione della concessione.</p><p>4. La rete di base assicura il collegamento di tutte le aree d'intervento e congiunge i centri urbani di grandi e medie dimensioni; in quanto tale, rappresenta la struttura portante del traffico a lunga distanza. Poich\u00e9 secondo il Progetto territoriale Svizzera Sciaffusa \u00e8 un centro urbano di medie dimensioni, la tratta Sciaffusa-Zurigo \u00e8 stata attribuita alla rete di base e quindi i treni a lunga percorrenza vi dovranno circolare a cadenza almeno oraria. La situazione attuale non muter\u00e0.</p><p>5. Nell'ambito del programma di ampliamento per il raccordo alla rete estera ad alta capacit\u00e0, da parte svizzera sono state create le condizioni infrastrutturali per un netto miglioramento dei collegamenti ferroviari fra Zurigo/Sciaffusa e Stoccarda. Dal cambio d'orario in dicembre 2017 \u00e8 previsto un collegamento all'ora fra Zurigo e Stoccarda; tuttavia, per motivi tecnici ogni due ore si dovr\u00e0 cambiare treno a Singen (Hohentwiel). Gli ampliamenti previsti in Germania ridurranno in futuro i tempi di percorrenza grazie all'impiego di treni ad assetto variabile, che per\u00f2 non \u00e8 ancora stato assicurato dalla Deutsche Bahn e dalle FFS.</p><p>A livello stradale, nel piano settoriale dei trasporti sono stati definiti principi e criteri funzionali in relazione al collegamento fra la Svizzera e Stoccarda. Secondo il nuovo decreto concernente la rete, in futuro la strada nazionale N4, che assicura tale collegamento, non passer\u00e0 pi\u00f9 da Bargen, ma seguir\u00e0 il tracciato dell'attuale strada principale H75, valicando il confine a Thayngen/Bietingen. Inoltre, il programma per l'eliminazione dei problemi di capacit\u00e0 sulla rete delle strade nazionali prevede il potenziamento della strada nazionale attraverso la realizzazione della seconda canna della galleria di F\u00e4senstaub a Sciaffusa.</p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1498003200000)\/","SubmittedBy":"Hurter Thomas","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1561075200000)\/","ResponsibleDepartment":9,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DATEC","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"15|48","Category":null,"Modified":"\/Date(1690518913327)\/","SubmissionDate":"\/Date(1493769600000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5008,"SubmissionLegislativePeriod":50,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Economia|Trasporti"}}