{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20184158,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20184158,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"18.4158","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Nuove offerte sul mercato della mobilit\u00e0. In materia di regolamentazione a chi spettano quali competenze?","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Da alcuni anni a questa parte il mercato della mobilit\u00e0 \u00e8 reso pi\u00f9 variegato dalle nuove offerte e i nuovi fornitori svizzeri ed esteri favoriscono un'evoluzione continua. Il futuro della mobilit\u00e0 \u00e8 pertanto una tematica con la quale si trovano confrontati esecutivo e legislativo dei tre livelli istituzionali. In materia di regolamentazione non \u00e8 tuttavia sempre chiara la ripartizione delle competenze tra i diversi attori. A seconda dell'interpretazione, ai sensi dell'articolo 82 della Costituzione federale la Confederazione dispone di competenze giuridiche ampie e concorrenti nell'ambito della circolazione stradale; cosa senz'altro sensata, considerando che la mobilit\u00e0 non conosce frontiere comunali e cantonali. In questo contesto invito il Consiglio federale a chiarire la questione delle competenze e a rispondere alle seguenti domande:</p><p>1. In quali ambiti del trasporto professionale di persone Comuni o Cantoni dispongono della facolt\u00e0 di emanare regolamenti applicabili sul loro territorio e come \u00e8 motivata questa sovranit\u00e0 normativa? </p><p>2. Sul piano legislativo, qual \u00e8 il margine di manovra di legislatori comunali o cantonali in termini di regolamentazioni, formali o materiali, per le categorie di trasporto di persone diverse dal taxi?</p><p>3. Sul piano legislativo, qual \u00e8 il margine di manovra di legislatori comunali o cantonali nel campo del trasporto non professionale di persone (p. es. ride sharing)?</p><p>4. Qual \u00e8 il margine di manovra su scala comunale o cantonale in termini di concretizzazione della legge federale sulla circolazione stradale (LCStr) e relative ordinanze, come per esempio la definizione del trasporto professionale di persone e dei requisiti per i soggetti che lo esercitano?</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Le competenze in materia di regolamentazione del trasporto stradale di persone sono ripartite tra Confederazione, Cantoni e Comuni in base al principio di sussidiariet\u00e0. Nel trasporto regolare e professionale di viaggiatori su strada (trasporto pubblico classico) la Confederazione possiede ampie competenze (cosiddetta privativa sul trasporto di viaggiatori; art. 92 Cost.); in base alla legge federale del 20 marzo 2009 sul trasporto di viaggiatori (LTV; RS 745.1) essa rilascia concessioni e autorizzazioni. Il Consiglio federale pu\u00f2 accordare ai Cantoni la facolt\u00e0 di concedere autorizzazioni per offerte di rilevanza limitata, come per esempio il trasporto di scolari (art. 7 cpv. 2 LTV in combinato disposto con art. 7 dell'ordinanza del 4 novembre 2009 sul trasporto di viaggiatori; OTV; RS 745.11). Sono esclusi dalla suddetta privativa i veicoli che possono ospitare al massimo nove persone, conducente incluso (art. 8 cpv. 1 OTV, RS 745.11).</p><p>Anche l'accesso alle professioni di trasportatore di viaggiatori su strada \u00e8 disciplinato a livello federale (legge federale del 20 marzo 2009 sull'accesso alle professioni di trasportatore su strada; LPTS; RS 744.10).</p><p>In virt\u00f9 delle sue ampie competenze legislative in materia di circolazione stradale (art. 82 cpv. 1 Cost.) e di protezione dei lavoratori (art. 110 cpv. 1 lett. a Cost.) nonch\u00e9 nel quadro della suddetta privativa, la Confederazione ha emanato disposizioni relative alla durata del lavoro e del riposo per conducenti operanti nel trasporto professionale di persone e nel trasporto pubblico concessionario. Esistono infine prescrizioni federali inerenti all'immatricolazione dei veicoli interessati e all'autorizzazione dei conducenti (permesso per il trasporto professionale di persone). Tutte queste disposizioni si applicano anche ai tassisti e al \"riding on demand\" di carattere commerciale, mentre ne \u00e8 esonerato il trasporto professionale di persone con motoveicoli.</p><p>1./2. Fatta eccezione per la sopraccitata competenza cantonale di autorizzare offerte di trasporto di rilevanza limitata (p. es. scolari), a Cantoni e Comuni \u00e8 vietato emanare disposizioni negli ambiti disciplinati dal diritto federale descritti in precedenza. Resta invece salva la competenza di emanare norme di polizia commerciale per i taxi e altre forme di \"riding on demand\" commerciali (immatricolazione industriale per taxi, esame della conoscenza geografica e delle competenze linguistiche, determinazione di una tariffa massima, obbligo del tassametro per calcolare il prezzo della corsa, ecc.).</p><p>Nel quadro dell'uso comune accresciuto, Cantoni e Comuni disciplinano anche l'impiego commerciale di strade e piazze, osservando segnatamente la legge federale del 6 ottobre 1995 sul mercato interno (LMI; RS 943.02), in particolare il principio dell'accesso non discriminatorio al mercato (art. 2 LMI).</p><p>3. Per il trasporto non professionale di persone (p.es. \"sharing on demand\" o \"riding on demand\" a titolo privato), diversamente da quello professionale, il diritto federale non prevede regole specifiche. In ragione dell'assenza di competenza in materia non sono contemplate disposizioni cantonali o comunali inerenti al codice stradale. Cantoni e Comuni possono invece disciplinare l'offerta (a titolo professionale) di veicoli utilizzati per viaggi privati, come per esempio sharing di biciclette, e-bike, e-scooter, ecc.</p><p>4. I concetti del diritto stradale, come \"trasporto professionale di persone\", sono concretizzati mediante interpretazione dalle autorit\u00e0 competenti o in caso di ricorso dai tribunali.</p><p>Le nuove e molteplici soluzioni di mobilit\u00e0 non sono sempre facilmente classificabili nelle strutture del sistema giuridico esistenti e gi\u00e0 oggi complesse.</p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1551225600000)\/","SubmittedBy":"Burkart Thierry","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1553212800000)\/","ResponsibleDepartment":9,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DATEC","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"4|48","Category":null,"Modified":"\/Date(1690514024273)\/","SubmissionDate":"\/Date(1544400000000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5015,"SubmissionLegislativePeriod":50,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Politica nazionale|Trasporti"}}