{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20191024,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20191024,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"19.1024","BusinessType":18,"BusinessTypeName":"Interrogazione","BusinessTypeAbbreviation":"I","Title":"Nuova legge federale sulla tassa d'esenzione dall'obbligo militare. Effetto discriminatorio per i giovani naturalizzati","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Secondo la nuova legge federale sulla tassa d'esenzione dall'obbligo militare (LTEO), per gli uomini che non sono incorporati in una formazione dell'esercito n\u00e9 sono soggetti all'obbligo di prestare servizio civile, l'assoggettamento termina soltanto alla fine dell'anno in cui l'assoggettato agli obblighi militari compie 37 anni nel caso in cui questi non abbia pagato le undici annualit\u00e0 della tassa, mentre la versione precedente della legge prevedeva il limite di 30 anni di et\u00e0 a prescindere dal numero di pagamenti effettuati.</p><p>Gli svizzeri dalla nascita che non sono incorporati in una formazione dell'esercito, n\u00e9 sono soggetti all'obbligo di prestare servizio civile o di protezione civile sono obbligatoriamente assoggettati alla tassa per undici anni dall'et\u00e0 di 19 anni o dal reclutamento, se \u00e8 successivo (al pi\u00f9 tardi all'et\u00e0 di 24 anni).</p><p>Per contro, gli uomini di nazionalit\u00e0 straniera che ottengono la cittadinanza svizzera all'et\u00e0 di 26 anni o successivamente sono assoggettati alla tassa fino all'et\u00e0 di 37 anni e non hanno la possibilit\u00e0 di fare il servizio militare, poich\u00e9 secondo l'articolo 9 della legge federale sull'esercito e sull'amministrazione militare (LM) il reclutamento deve essere obbligatoriamente assolto al pi\u00f9 tardi entro la fine dell'anno in cui \u00e8 compiuto il 24\u00b0anno di et\u00e0.</p><p>Siccome la tassa corrisponde a una percentuale del reddito, \u00e8 ovvio che, dal punto di vista finanziario, undici anni di assoggettamento tra i 19 e i 30 anni si ripercuotono in maniera decisamente meno marcata sul contribuente rispetto a undici anni di assoggettamento tra i 26 e i 37 anni, periodo durante il quale, in generale, le persone non sono pi\u00f9 in formazione e dispongono quindi di redditi pi\u00f9 elevati.</p><p>Come giustifica il Consiglio federale questo trattamento arbitrario e discriminatorio nei confronti degli uomini che hanno ottenuto la cittadinanza svizzera e vengono nettamente penalizzati dal punto di vista finanziario, senza nessun'alternativa? Questa riforma non funger\u00e0 da deterrente per i giovani che intendono chiedere la cittadinanza svizzera intorno ai 30 anni?</p><p>Per attenuare l'effetto discriminatorio della nuova LTEO, il Consiglio federale prenderebbe in considerazione come possibile soluzione un'estensione dell'et\u00e0 massima del reclutamento che consentirebbe alle persone che hanno ottenuto la cittadinanza svizzera di optare tra il servizio militare e il pagamento della tassa d'esenzione dall'obbligo militare?</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>La revisione parziale della LTEO non si traduce in alcuna discriminazione n\u00e9 in alcun trattamento arbitrario nei confronti delle persone che ottengono la cittadinanza svizzera a circa 30 anni. Anche se, al momento del pagamento della tassa d'esenzione, sono in media pi\u00f9 anziani degli svizzeri dalla nascita, gli svizzeri naturalizzati sono tassati in base alla loro capacit\u00e0 economica. Questo principio iscritto nella Costituzione si applica anche alla legislazione sulla tassa d'esenzione. Gli svizzeri dalla nascita che non prestano servizio militare n\u00e9 civile e la cui et\u00e0 \u00e8 compresa tra i 26 e i 36 anni devono in genere assumersi un onere finanziario paragonabile se devono ad esempio pagare la tassa d'esenzione finale, perch\u00e9 non hanno adempiuto il totale obbligatorio dei giorni di servizio.</p><p>In passato, le persone che al momento della naturalizzazione superavano i 26 anni non venivano pi\u00f9 chiamati a prestare servizio militare. Esse dovevano invece pagare la tassa d'esenzione. A seguito della revisione dell'ordinanza concernente l'obbligo di prestare servizio militare (art. 12 cpv. 2 e art. 56 cpv. 2 OOPSM) entrata in vigore il 1\u00b0 gennaio 2019, \u00e8 ancora possibile, su domanda, assolvere la scuola reclute dopo aver compiuto 24 anni. Affinch\u00e9 tale domanda sia accettata, bisogna per\u00f2 poter prestare la totalit\u00e0 dei giorni di servizio obbligatori. L'obbligo di prestare servizio militare comprende la scuola reclute e sei corsi di ripetizione. La legge militare non fissa limiti d'et\u00e0 in modo assoluto, ma prevede unicamente che le persone soggette all'obbligo di prestare servizio militare assolvano i sei corsi di ripetizione nei dodici anni successivi alla conclusione della scuola reclute. Nel caso estremo in cui una persona ha appena acquisito la cittadinanza svizzera, la scuola reclute potrebbe essere assolta a 30 anni e l'ultimo corso di ripetizione a 36 anni.</p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1565740800000)\/","SubmittedBy":"Reynard Mathias","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1565740800000)\/","ResponsibleDepartment":7,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento delle Finanze","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFF","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"4|9|2446|2811","Category":null,"Modified":"\/Date(1750803942337)\/","SubmissionDate":"\/Date(1557360000000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5017,"SubmissionLegislativePeriod":50,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Politica nazionale|Politica di sicurezza|Imposte|Migrazione"}}