{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20193826,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20193826,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"19.3826","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Interpretazione creativa della volont\u00e0 dei promotori dell'iniziativa \"per una Svizzera senza pesticidi sintetici\"?","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Il Consiglio federale nel suo messaggio concernente l'iniziativa popolare \"per una Svizzera senza pesticidi sintetici\" constata che il termine \"pesticidi\" in Svizzera non \u00e8 definito a livello n\u00e9 di Costituzione n\u00e9 di legge. Nella Svizzera tedesca, in Romandia e in Ticino con tale termine comunemente si intendono i prodotti fitosanitari (PF).</p><p>I movimenti dei cittadini che hanno lanciato le due iniziative sui pesticidi, per la redazione dei testi delle iniziative hanno fatto evidentemente uso del linguaggio comune. Ad ogni modo a settembre 2018 il Consiglio federale sul loro utilizzo del termine pesticidi ha scritto: \"In relazione a questo termine, i promotori dell'iniziativa parlano soprattutto di erbicidi, fungicidi, insetticidi e rodenticidi per la distruzione di organismi che attaccano i vegetali\" (cfr. interpellanza 18.3827).</p><p>La ricerca di questo chiaro parere nel messaggio concernente l'iniziativa popolare \"per una Svizzera senza pesticidi sintetici\" \u00e8 vana. Invece di esporre nuovamente le intenzioni dei promotori dell'iniziativa, il Consiglio federale impiega la definizione dell'OMS e della FAO che classificano il termine \"pesticida\" come iperonimo di PF e biocidi.</p><p>Invito il Consiglio federale a rispondere alle seguenti domande:</p><p>1. Se nella sua risposta all'interpellanza 18.3827 pu\u00f2 chiaramente inquadrare la volont\u00e0 dei promotori dell'iniziativa: perch\u00e9 non lo fa nel suo messaggio, tre mesi dopo?</p><p>2. Perch\u00e9 non sceglie una soluzione come quella che aveva proposto nell'interpellanza Gilli 15.3761: \"Il testo dell'interpellanza lascia tuttavia supporre che le domande poste si riferiscano unicamente ai prodotti fitosanitari; di conseguenza, le risposte si limitano a questi ultimi\"?</p><p>3. In molti interventi si utilizza il termine pesticidi nel senso comune. Il Consiglio federale ha sempre potuto contestualizzarlo (p.es. 18.3633, 18.3614, 16.3300, 15.3425). Spesso ha utilizzato il termine come sinonimo di PF (p.es. 18.3634, 17.3349, 17.3338, 16.3548). Se per anni ha interpretato e utilizzato il termine come sinonimo di PF, perch\u00e9 non \u00e8 riuscito a farlo nel messaggio concernente questa iniziativa?</p><p>4. Se il termine \"pesticidi\" in Svizzera non \u00e8 definito giuridicamente, ma egli stesso lo ha sempre utilizzato come sinonimo di PF: perch\u00e9 il Consiglio federale critica la mancanza di una definizione da parte dei promotori dell'iniziativa se questi comunicano in maniera chiara la loro volont\u00e0?</p><p>5. In caso di accettazione dell'iniziativa popolare: il Consiglio federale attuer\u00e0 la volont\u00e0 dei promotori dell'iniziativa o seguir\u00e0 la sua definizione?</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>1. Nella sua risposta all'interpellanza Bourgeois 18.3827, il Consiglio federale aveva indicato che avrebbe fornito la propria interpretazione del testo dell'iniziativa nel quadro del messaggio che la concerne. Il testo di un'iniziativa dev'essere interpretato secondo i principi d'interpretazione riconosciuti ovvero, in linea di principio occorre basarsi sul testo dell'iniziativa e non sulla volont\u00e0 soggettiva dei suoi promotori. \u00c8 possibile prendere in considerazione un'eventuale motivazione dell'iniziativa popolare se questa \u00e8 imprescindibile ai fini della comprensione dell'iniziativa stessa. Nell'interpretazione del testo dell'iniziativa \u00e8 determinante come esso debba essere ragionevolmente recepito dagli aventi diritto di voto e successivi destinatari (\"Grunds\u00e4tzlich ist vom Wortlaut der Initiative auszugehen und nicht auf den subjektiven Willen der Initianten abzustellen. Eine allf\u00e4llige Begr\u00fcndung des Volksbegehrens darf mitber\u00fccksichtigt werden, wenn sie f\u00fcr das Verst\u00e4ndnis der Initiative unerl\u00e4sslich ist. Massgeblich ist bei der Auslegung des Initiativtextes, wie er von den Stimmberechtigten und sp\u00e4teren Adressaten vern\u00fcnftigerweise verstanden werden muss\", DTF 144 I 193, E. 7.3.1, disponibile soltanto in tedesco). Nel messaggio concernente l'iniziativa popolare e nella risposta all'interpellanza 18.3827, il Consiglio federale ha indicato che \"pesticida\", sulla scorta delle attuali basi legali, \u00e8 un iperonimo dei termini prodotti fitosanitari e biocidi. </p><p>2./3. Nel caso di un'interpellanza, il Consiglio federale fornisce informazioni relative a domande poste dai membri delle Camere. Occorre rispondere in maniera quanto pi\u00f9 esatta possibile alle domande anche se negli interventi parlamentari depositati talvolta non vengono utilizzati i termini giuridicamente corretti. Nel caso delle interpellanze citate, viste le domande poste, era evidente che ci si riferisse ai prodotti fitosanitari. Diversamente dai testi degli interventi parlamentari, un'iniziativa popolare \u00e8 un testo giuridico, passibile di essere integrato nella Costituzione, a cui si applicano i principi d'interpretazione classici. </p><p>4. Nella risposta all'interpellanza Bourgeois 18.3827, il Consiglio federale ha chiarito che \"pesticida\" \u00e8 l'iperonimo dei termini prodotti fitosanitari e biocidi, rimandando alle rispettive basi legali. Anche nei messaggi sulle iniziative popolari \"per una Svizzera senza pesticidi sintetici\" e \"Acqua potabile pulita e cibo sano - No alle sovvenzioni per l'impiego di pesticidi e l'uso profilattico di antibiotici\" ha utilizzato queste definizioni, con rimandi dettagliati alle basi legali.</p><p>5. In caso di accettazione dell'iniziativa, il Consiglio federale attuer\u00e0, nel quadro delle sue competenze, la volont\u00e0 del Popolo e dei Cantoni. </p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1566345600000)\/","SubmittedBy":"Trede Aline","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1576800000000)\/","ResponsibleDepartment":8,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'economia, della formazione e della ricerca","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DEFR","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"52|55|2841","Category":null,"Modified":"\/Date(1690511428410)\/","SubmissionDate":"\/Date(1561075200000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5018,"SubmissionLegislativePeriod":50,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Ambiente|Agricoltura|Salute"}}