{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20194275,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20194275,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"19.4275","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Treni e autobus a cadenza semioraria fino a mezzanotte per tutti i centri regionali","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>La regione dell'Oberaargau, con il suo centro Langenthal, pu\u00f2 contare su una cadenza semioraria per i collegamenti a lunga distanza delle FFS. Da quando per\u00f2, con l'apertura della nuova tratta nell'ambito di Ferrovia 2000, sono stati soppressi i treni regionali in provenienza da Berna, questa cadenza cessa alle ore 22. Infatti, dal cambio d'orario 2008/09 le FFS hanno cancellato due importanti collegamenti veloci, cosicch\u00e9 fino a mezzanotte la regione \u00e8 servita soltanto ogni ora. Quindi, chi dalla domenica al gioved\u00ec vuole rientrare in treno dopo un evento a Zurigo deve andaresene prima della sua conclusione, mentre per coloro che tornano da una manifestazione a Berna, o lavorano fino a tardi, a pesare \u00e8 la soppressione del treno intermedio delle dieci e mezza. La regione, dopo aver gi\u00e0 subito i disagi causati dai lunghi lavori di costruzione per la Ferrovia 2000, non va penalizzata servendola con sempre meno treni.</p><p>Alla luce di quanto suesposto invito il Consiglio federale a rispondere alle seguenti domande:</p><p>1. Oltre a Langenthal esistono in Svizzera altri Comuni con almeno 15 000 abitanti che non sono serviti fino a mezzanotte a cadenza semioraria dai trasporti pubblici? Se s\u00ec, quali?</p><p>2. Quali mezzi ha, il Consiglio federale, per imporre che tutti i suddetti Comuni siano serviti dalle FFS e da altre imprese di trasporto con questa cadenza fino a mezzanotte?</p><p>3. Il Consiglio federale \u00e8 disposto a definire un simile obiettivo strategico per le FFS?</p><p>4. Da quali dei programmi o piani nazionali per il territorio e la mobilit\u00e0 \u00e8 possibile dedurre la necessit\u00e0 di garantire il succitato servizio?</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>1. Le localit\u00e0 e citt\u00e0, anche con pi\u00f9 di 15 000 abitanti, che non usufruiscono di collegamenti a lunga distanza a cadenza semioraria fino a mezzanotte sono numerose. Tra queste ritroviamo, ad esempio, La Chaux-de-Fonds, alcune localit\u00e0 nell'Alto Vallese (Sierre, Visp, Briga), Coira, Landquart, Buchs SG, Kreuzlingen e Romanshorn nella Svizzera orientale nonch\u00e9 Sciaffusa, Zofingen o B\u00fclach. La rete esistente, sia ferroviaria che stradale, non consente un servizio costante a cadenza semioraria, per ragioni sia d'esercizio sia finanziarie.</p><p>2. L'offerta del traffico a lunga distanza, basata sulla relativa concessione della Confederazione, deve essere fornita in modo economicamente autonomo. Una cadenza semioraria continua su tutta la rete del traffico a lunga distanza mal si concilia con questa prescrizione.</p><p>La determinazione dell'offerta nel traffico regionale viaggiatori (TRV) \u00e8 un compito congiunto di Confederazione e Cantoni, per quanto diretto da questi ultimi. Ai sensi dell'articolo 31a della legge sul trasporto di viaggiatori (RS 745.1) l'offerta va determinata tenendo conto innanzitutto della domanda. Nel caso di linee in cui l'offerta \u00e8 troppo ampia rispetto alla domanda, la Confederazione riduce la propria quota di finanziamento e i Cantoni devono farsi carico della differenza. Per le linee con grado di copertura dei costi troppo basso la Confederazione non partecipa al finanziamento. Prescrivere una cadenza semioraria per le offerte del TRV per Confederazione e Cantoni significherebbe, pertanto, versare indennit\u00e0 molto pi\u00f9 elevate.</p><p>3. Il Consiglio federale indirizza l'attivit\u00e0 delle FFS definendo obiettivi strategici e si aspetta che queste creino un'offerta del traffico a lunga distanza di qualit\u00e0 e finanziariamente autonoma. In qualit\u00e0 di rappresentante del proprietario delle FFS, tuttavia, non interferisce nelle decisioni operative dell'impresa, quali l'elaborazione dell'offerta del traffico a lunga distanza.</p><p>4. In vista del rinnovo della concessione per il traffico a lunga distanza, nel 2016 l'Ufficio federale dei trasporti (UFT) ha redatto la guida \"Principi e criteri per il traffico a lunga distanza\" che, per la prima volta, definisce chiaramente questo tipo di traffico sulla base di criteri tratti dal Progetto territoriale Svizzera. La rete di base, spina dorsale dell'intera rete a lunga distanza, garantisce un'offerta capillare di collegamenti in tutto il Paese: collega tutte le aree d'intervento e congiunge i centri urbani di grandi e medie dimensioni, gli agglomerati densamente abitati e gli aeroporti nazionali ai centri metropolitani. A questa si aggiunge la rete Intercity, che collega tra loro i centri metropolitani e assicura il collegamento con i principali assi di transito europei. Per entrambe le reti l'UFT ha stabilito criteri minimi, anche per il collegamento e la frequenza di servizio di fermate, e li ha iscritti nella concessione per il traffico a lunga distanza delle FFS. Questi prevedono la cadenza semioraria per la rete Intercity, se l'esercizio lo permette, e la cadenza oraria per la rete di base del traffico a lunga distanza di principio dalle 06.00 alle 23.00. \u00c8 possibile derogare a tali orari d'esercizio se i viaggiatori possono raggiungere la loro destinazione in tempi accettabili mediante collegamenti alternativi. Le imprese possono, per ragioni aziendali, offrire facoltativamente collegamenti supplementari, ma l'esercizio del traffico a lunga distanza deve rimanere globalmente autonomo sotto il profilo finanziario.</p>  Risposta del Consiglio federale.","FederalCouncilProposal":8,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1574208000000)\/","SubmittedBy":"W\u00fcthrich Adrian","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1576800000000)\/","ResponsibleDepartment":9,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DATEC","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"48","Category":null,"Modified":"\/Date(1690510701380)\/","SubmissionDate":"\/Date(1569456000000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5019,"SubmissionLegislativePeriod":50,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Trasporti"}}