{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20203937,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20203937,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"20.3937","BusinessType":5,"BusinessTypeName":"Mozione","BusinessTypeAbbreviation":"Mo.","Title":"Valutazione di una remunerazione dei farmacisti basata sulle prestazioni","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Il Consiglio federale \u00e8 incaricato di effettuare una valutazione finanziaria e qualitativa dell'integrazione di una remunerazione basata sulle prestazioni (RBP) dei farmacisti nelle misure di contenimento dei costi nel settore sanitario. Un siffatto modello andr\u00e0 discusso al pi\u00f9 tardi durante la trattazione del secondo pacchetto di misure di contenimento dei costi.</p>","ReasonText":"<p>Per garantire l'estensione delle cure mediche primarie, mantenere la sicurezza dell'approvvigionamento e porre un freno all'aumento dei costi occorre necessariamente intervenire su tre livelli: il prezzo di fabbrica, i margini di distribuzione e una remunerazione basata sulle prestazioni (PF, margini, RBP).</p><p>Nell'ambito delle misure intese a frenare l'aumento dei costi, diverse varianti propongono di introdurre incentivi nelle convenzioni tariffali con lo scopo di aumentare la proporzione di generici. Per realizzare l'intento, occorre dunque che l'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (AOMS) riconosca chiaramente le prestazioni dei farmacisti (consigli, vendita di medicamenti con o senza ricetta medica, fatturazione ...), che potrebbero cos\u00ec costituire un reale potenziale di risparmio.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Gi\u00e0 oggi la legge federale sull'assicurazione malattie (LAMal; RS 832.10) stabilisce, secondo il suo articolo 25 capoverso 2 lettera b, che la prestazione fornita dal farmacista al momento della dispensazione di medicamenti \u00e8 assunta dall'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (AOMS) purch\u00e9 sia prescritta dal medico o dal chiropratico. Il Dipartimento federale dell'interno (DFI) ha specificato meglio queste prestazioni nell'articolo 4a dell'ordinanza sulle prestazioni (OPre; RS 832.112.31). Nel caso dovessero aggiungersene di nuove, bisogna presentare un'apposita domanda di ammissione alla Commissione federale delle prestazioni generali e delle questioni fondamentali (CFPF) e la relativa decisione sar\u00e0 presa dal DFI.</p><p>Dal 2002, queste prestazioni sono rimunerate in funzione delle prestazioni sulla base di una convenzione tariffale (LOA) tra la Societ\u00e0 svizzera dei farmacisti (pharmaSuisse) e sant\u00e9suisse. Questo quadro contrattuale (LOA I) \u00e8 stato elaborato nel 2001 e approvato dal Consiglio federale il 20 febbraio 2002. Da allora, i partner tariffali lo hanno pi\u00f9 volte rielaborato e sottoposto al Consiglio federale per approvazione. Attualmente \u00e8 in vigore la convenzione tariffale LOA IV/1. Pertanto, gi\u00e0 dal 2002 per i farmacisti vige una rimunerazione in funzione delle prestazioni che \u00e8 stata pi\u00f9 volte adeguata. In ogni quadro contrattuale \u00e8 previsto anche un monitoraggio. Nell'ambito dell'autonomia tariffale, \u00e8 compito dei partner tariffali sviluppare ulteriormente il sistema.</p><p>Il progetto posto in consultazione sul secondo pacchetto di misure di contenimento dei costi prevede inoltre che, nell'ambito di programmi strutturati sotto la direzione di un medico, determinate prestazioni possano essere offerte da fornitori di prestazioni non medici autorizzati (p. es. farmacisti) (cfr. in proposito sito Internet dell'UFSP www.ufsp.ch &gt; Assicurazioni &gt; Assicurazione malattie &gt; Progetti di revisione in corso &gt; Modifica della LAMal: misure di contenimento dei costi - pacchetto 2). Per quanto concerne le prestazioni dei farmacisti, il progetto del Consiglio federale stabilisce che l'AOMS non assumer\u00e0 soltanto le prestazioni in relazione alla dispensazione di medicamenti soggetti a prescrizione medica, ma anche quelle fornite nell'ambito di programmi strutturati sotto la direzione di un medico (p. es. vaccinazioni nel quadro di campagne nazionali di vaccinazione, analisi delle feci in programmi cantonali di riconoscimento precoce del cancro del colon).</p><p>Sulla base del disciplinamento sulla rimunerazione in funzione delle prestazioni vigente e delle proposte in consultazione, il Consiglio federale non ritiene necessaria un'ulteriore valutazione.</p>  Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposal":21,"FederalCouncilProposalText":"Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1602633600000)\/","SubmittedBy":null,"BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1718103900000)\/","ResponsibleDepartment":4,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'interno","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFI","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"44|2841","Category":null,"Modified":"\/Date(1718190380263)\/","SubmissionDate":"\/Date(1598572800000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5105,"SubmissionLegislativePeriod":51,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Occupazione e lavoro|Salute"}}