{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20233485,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20233485,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"23.3485","BusinessType":5,"BusinessTypeName":"Mozione","BusinessTypeAbbreviation":"Mo.","Title":"Fondo di garanzia. Chiarire la nozione di rilevanza sistemica e indennizzare la garanzia implicita dello Stato","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Il Consiglio federale \u00e8 incaricato di creare le basi legali che permettano di:</p><p>1. definire metodicamente quali imprese sono considerate di rilevanza sistemica, a prescindere dal settore in cui operano (alla luce dell'argomentazione addotta per il salvataggio di UBS, Credit Suisse o di Axpo);</p><p>2. obbligare le imprese considerate di rilevanza sistemica a versare in un fondo di garanzia un premio a titolo di riassicurazione. Questo fondo potrebbe essere ad esempio gestito dalla Banca nazionale svizzera (BNS) o da un'impresa privata incaricata di fornire un mandato di prestazioni pubblico;</p><p>3. prevedere che in futuro qualunque salvataggio inevitabile di un'impresa di rilevanza sistemica sia finanziato mediante questo fondo;</p><p>4. stabilire che i crediti o le garanzie della Confederazione o della BNS destinati al salvataggio di un'impresa di rilevanza sistemica siano concessi esclusivamente a favore di questo fondo e secondo criteri e condizioni definiti in modo chiaro;</p><p>5. escludere qualsiasi pagamento diretto, credito o garanzia volti a salvare un'impresa perch\u00e9 considerata di rilevanza sistemica.</p>","ReasonText":"<p>I salvataggi di Credit Suisse e di Axpo hanno dimostrato ancora una volta che per determinate imprese di rilevanza sistemica esistono garanzie statali implicite basate sul diritto di necessit\u00e0. In linea di massima, una simile rilevanza sistemica non \u00e8 compatibile con l'ordinamento economico e statale della Svizzera e qualsiasi impresa dovrebbe poter dichiarare fallimento. Tuttavia, fintanto che beneficiano di una garanzia implicita dello Stato, queste grandi imprese dovrebbero almeno pagare un premio d'importo adeguato per questa riassicurazione. Un fondo alimentato da tali premi dovrebbe essere disponibile in caso di fallimento di un'impresa di rilevanza sistemica. Le imprese di questo tipo possono causare gravi danni e tale rischio \u00e8 attualmente assunto dalla collettivit\u00e0. La garanzia implicita e gratuita dello Stato concessa a poche imprese penalizza tutte quelle imprese che non sono classificate di rilevanza sistemica e comporta quindi una distorsione inaccettabile del mercato. Pertanto, alle imprese considerate di rilevanza sistemica deve essere imposto il pagamento di un premio d'importo adeguato a titolo di riassicurazione, indipendentemente dal settore in cui operano e dalla ragione per cui sono ritenute di rilevanza sistemica. Le imprese che non intendono pagare questo premio potranno adottare misure per non essere pi\u00f9 considerate di rilevanza sistemica.</p><p>Al contempo, una definizione metodica di rilevanza sistemica dovrebbe permettere alla Confederazione di prevedere pi\u00f9 efficacemente gli scenari che potrebbero rivestire un'importanza vitale per la Svizzera e di prepararvisi in modo strategico. Occorre fare tutto il possibile per evitare di applicare il diritto di necessit\u00e0 o di dover affrontare sorprese spiacevoli come quelle troppo frequenti degli ultimi anni. Pertanto, sono urgentemente necessari maggiore coerenza e un quadro giuridico adeguato.</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<p>Il Consiglio federale condivide l'opinione secondo cui il salvataggio statale di grandi imprese pu\u00f2 rivelarsi problematico dal punto di vista di una politica economica liberale. Proprio per questo motivo ritiene inappropriata la richiesta di un'assicurazione obbligatoria comprensiva di una garanzia esplicita dello Stato a favore di imprese considerate di rilevanza sistemica attive nei settori pi\u00f9 disparati. Infatti, ci\u00f2 potrebbe creare falsi incentivi per pratiche aziendali eccessivamente rischiose e gravare pesantemente l'economia (attraverso premi di rischio o imposte estremamente elevati) e/o il bilancio dello Stato (garanzia residua in caso di patrimonio del fondo troppo basso). Peggiorerebbero altres\u00ec le condizioni quadro per le imprese svizzere attive a livello internazionale. Infine, si porrebbero svariati problemi di attuazione. Nel suo rapporto intermedio del 2010 (1), la commissione di esperti per la limitazione dei rischi economici dovuti alle grandi imprese ha definito la rilevanza sistemica sulla base delle dimensioni, della concentrazione di mercato, dell'interdipendenza e della sostituibilit\u00e0 limitata. Stabilire concretamente quali imprese sarebbero tenute al pagamento dei premi e fissare l'importo del premio di rischio individuale sarebbe praticamente impossibile per via di problemi di limitazione. Tanto pi\u00f9 che dopo le crisi passate, sempre pi\u00f9 attivit\u00e0 sono considerate \"di rilevanza sistemica\" e sul piano politico i pareri su quali imprese debbano essere salvate dallo Stato divergono considerevolmente a seconda del tipo di crisi.</p><p>Alla luce di quanto precede, il Consiglio federale non ritiene opportuno prevedere un fondo di garanzia statale correlato a un'imposizione (premio di rischio) per imprese previamente metodicamente definite, ma sostiene piuttosto un approccio differenziato:</p><p>- innanzitutto occorre esaminare a fondo la regolamentazione TBTF per le banche di rilevanza sistemica, come chiesto anche in diversi interventi parlamentari depositati nella sessione straordinaria di aprile 2023. I risultati saranno presentati al Parlamento nel quadro del prossimo rapporto del Consiglio federale sulla valutazione delle banche di rilevanza sistemica secondo l'articolo 52 della legge sulle banche;</p><p>- nel settore dell'energia elettrica, il piano di salvataggio molto contestato introdotto come soluzione di emergenza per le grandi aziende elettriche a seguito della crisi energetica deve essere sostituito quanto prima. Una volta conclusa la valutazione dei risultati della consultazione, verr\u00e0 elaborato il messaggio concernente una legge federale volta a migliorare la vigilanza e creare maggiore trasparenza nei mercati dell'energia all'ingrosso (EICom). Oltre a ci\u00f2 sono in corso altri lavori. Il Consiglio federale vuole adottare misure volte a responsabilizzare maggiormente i produttori di energia elettrica e i rispettivi proprietari (in particolare i Cantoni), affinch\u00e9 in futuro possano essere evitati ulteriori interventi di salvataggio da parte dello Stato. Tra le possibili misure vi sono ad esempio prescrizioni in materia di capitale proprio e di liquidit\u00e0 cos\u00ec come direttive sulla gestione della continuit\u00e0 operativa;</p><p>- anche in tutti gli altri settori vi sono grandi imprese la cui insolvenza potrebbe colpire pesantemente l'economia nazionale. Tuttavia, come constatato dalla commissione di esperti gi\u00e0 nel 2010, le prestazioni di queste imprese sono di principio facilmente sostituibili sul mercato o garantibili da una societ\u00e0 subentrante. Un intervento da parte dello Stato nella responsabilit\u00e0 imprenditoriale non \u00e8 pertanto giustificabile.</p><p></p><p>(1) <a href=\"https://www.google.ch/url?sa=t&amp;rct=j&amp;q=&amp;esrc=s&amp;source=web&amp;cd=&amp;cad=rja&amp;uact=8&amp;ved=2ahUKEwiD9MKo9sL-AhUthP0HHZn_CgkQFnoECAoQAQ&amp;url=https://www.finma.ch/de/~/media/finma/dokumente/dokumentencenter/aufsichtsberichte-archiv/bericht04_zwischenbericht-expertenkommission-tbtf-d.pdf?sc_lang=de&amp;hash=67B261362DC872352AB9514E8A58159C&amp;usg=AOvVaw0HwjtfEifphlHXj9iACPDN\">Rapporto intermedio della commissione di esperti sulla limitazione dei rischi delle grandi imprese per l'economia (disponibile in tedesco e francese)</a></p>  Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposal":21,"FederalCouncilProposalText":"Il Consiglio federale propone di respingere la mozione.","FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1684886400000)\/","SubmittedBy":"Fischer Benjamin","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1734689180000)\/","ResponsibleDepartment":7,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento delle Finanze","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFF","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"24","Category":null,"Modified":"\/Date(1745523068027)\/","SubmissionDate":"\/Date(1681257600000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5119,"SubmissionLegislativePeriod":51,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Finanze"}}