{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20244031,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20244031,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"24.4031","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Regolamentare in modo uniforme le prestazioni di assistenza e di cura fornite a domicilio","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>L\u2019evoluzione demografica e il conseguente bisogno di prestazioni di assistenza e di cura hanno un impatto su tutte le assicurazioni sociali. La generazione del baby boom \u00e8 composta da persone nate nell\u2019arco di 19&nbsp;anni. Nel 2026 i primi baby boomer compiranno 80&nbsp;anni. Finora nel dibattito politico non si \u00e8 praticamente mai prestato attenzione alle esigenze di questa generazione, nonostante il bisogno di assistenza sia notevole.</p><p>Per quanto concerne le prestazioni di cura e di assistenza si assiste a una convergenza delle forme d\u2019intervento, in particolare per le persone molto anziane. Pertanto, la classificazione e la regolamentazione delle prestazioni di assistenza quali fornitura di personale a prestito ai sensi della legge sul collocamento non risultano pi\u00f9 appropriate. Questa posizione \u00e8 sostenuta in una sentenza del Tribunale cantonale di Basilea Campagna del 29&nbsp;marzo&nbsp;2023.<br><br>La prassi vigente indebolisce la posizione dei clienti di prestazioni di assistenza rispetto a quelli di servizi Spitex. Per questi ultimi vige un mandato propriamente detto, conformemente al Codice delle obbligazioni. I prestatori di personale per prestazioni di assistenza, invece, devono garantire unicamente la selezione del personale. I mandatari devono provvedere personalmente alla fornitura di istruzioni, alla sorveglianza e alla qualit\u00e0.&nbsp;</p><p>La regolamentazione della fornitura di personale a prestito non \u00e8 pi\u00f9 al passo con i tempi. Ad esempio, le famiglie delle persone assistite sono considerate \u00abimprese acquisitrici\u00bb in cui i lavoratori sono coinvolti a livello personale, organizzativo e temporale.</p><p>Le norme per l\u2019ottenimento delle autorizzazioni d\u2019esercizio sono talmente complicate da rendere di fatto impossibile l\u2019ingresso sul mercato di nuove imprese innovative.</p><p>Con la prassi vigente i lavoratori si trovano in una posizione di debolezza. In molti casi vengono sfruttati lavorando su chiamata. In tal modo, il rischio imprenditoriale del mancato utilizzo delle risorse viene scaricato sui lavoratori, per di pi\u00f9 mal retribuiti.&nbsp;</p><p>Tutte queste carenze aumentano il rischio di non riuscire a coprire il crescente bisogno di prestazioni di assistenza.<br><br>In questo contesto chiedo al Consiglio federale di rispondere alle seguenti domande:</p><p>1. Ritiene ancora giustificata la diversa regolamentazione tra le prestazioni di assistenza e quelle di cura?</p><p>2. Quali misure prevede di adottare per rimediare alle carenze?</p><p>3. \u00c8 disposto a garantire una regolamentazione uniforme delle prestazioni di assistenza e di quelle di cura?</p><p>&nbsp;</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<div><p style=\"margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:150%; widows:0; orphans:0; font-size:11pt\"><span style=\"font-family:Arial; background-color:#ffffff\">1.\u20133. </span><span style=\"font-family:Arial\">Il Consiglio federale \u00e8 consapevole della crescente importanza delle prestazioni di assistenza e di cura e lo ha gi\u00e0 sottolineato nel rapporto sulla situazione attuale e le prospettive nel settore delle cure di lunga durata (\u00abBestandesaufnahme und Perspektiven im Bereich Langzeitpflege\u00bb, disponibile in tedesco e francese all\u2019indirizzo www.parlament.ch &gt; Numero dell\u2019intervento), redatto in adempimento dei postulati Fehr Jacqueline 12.3604 \u00abUna strategia per le cure di lunga durata\u00bb, Eder 14.3912 \u00abEstendere il pilastro</span><span style=\"font-family:Arial\">&#xa0;</span><span style=\"font-family:Arial\">3a per coprire le spese di cura\u00bb e Lehmann 14.4165 \u00abValutare la possibilit\u00e0 d\u2019introdurre un\u2019assicurazione dei costi di cura quale strumento contro l\u2019erosione del patrimonio\u00bb.</span></p><p style=\"margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:150%; widows:0; orphans:0; font-size:11pt\"><span style=\"font-family:Arial\">Come pi\u00f9 volte precisato in diversi interventi parlamentari (mozioni Maret Marianne 21.4517 \u00abLa Confederazione deve definire uno statuto giuridico di familiare assistente\u00bb, Carobbio Guscetti 23.3222 \u00abStrategia nazionale in materia di accompagnamento e alloggio negli ambiti della vecchiaia e della disabilit\u00e0\u00bb e Prelicz-Huber 24.3403 \u00abGarantire una buona assistenza alle persone anziane\u00bb), la regolamentazione nell\u2019ambito dell\u2019aiuto e delle cure a domicilio per gli anziani e le persone con disabilit\u00e0 compete ai Cantoni (art.</span><span style=\"font-family:Arial\">&#xa0;</span><span style=\"font-family:Arial\">112</span><span style=\"font-family:Arial; font-style:italic\">c</span><span style=\"font-family:Arial\"> cpv.</span><span style=\"font-family:Arial\">&#xa0;</span><span style=\"font-family:Arial\">1 della Costituzione federale; RS</span><span style=\"font-family:Arial\">&#xa0;</span><span style=\"font-family:Arial\">101). </span><span style=\"font-family:Arial; background-color:#ffffff\">Conformemente alla ripartizione costituzionale delle competenze, i Cantoni sono responsabili della fornitura di prestazioni di cura e di assistenza. </span><span style=\"font-family:Arial\">Questo \u00e8 uno dei motivi per cui non esiste una definizione giuridica di assistenza a livello federale. I Cantoni disciplinano e finanziano anche le spese di malattia e d\u2019invalidit\u00e0 che possono essere conteggiate tramite le prestazioni complementari. In generale, l\u2019assistenza si concentra sui rapporti personali e sugli aspetti sociali del sostegno, mentre la cura rientra nell\u2019ambito dell\u2019assistenza sanitaria. La delimitazione tra assistenza e cura viene fatta principalmente sulla base delle norme in materia di assicurazioni sociali. A differenza dell\u2019assistenza, le prestazioni di cura sono definite a livello giuridico (art.</span><span style=\"font-family:Arial\">&#xa0;</span><span style=\"font-family:Arial\">7 dell\u2019ordinanza sulle prestazioni; RS</span><span style=\"font-family:Arial\">&#xa0;</span><span style=\"font-family:Arial\">832.112.31). Questa delimitazione segue la logica dell\u2019assicurazione malattie e consente di distinguere le prestazioni assunte dall\u2019assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (AOMS). Inoltre, le prestazioni di cura a carico dell\u2019AOMS possono essere fornite soltanto da fornitori di prestazioni autorizzati secondo la legge federale sull\u2019assicurazione malattie (RS</span><span style=\"font-family:Arial\">&#xa0;</span><span style=\"font-family:Arial\">832.10). Il rilascio dell\u2019autorizzazione incombe ai Cantoni.</span></p><p style=\"margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:150%; widows:0; orphans:0; font-size:12pt\"><span style=\"line-height:150%; font-family:Arial; font-size:11pt\">Le prestazioni di assistenza possono essere fornite nell\u2019ambito di un contratto di prestazioni di diritto privato tra il fornitore e la persona che ne ha bisogno. Inoltre, la legge sul collocamento disciplina il collocamento privato e la fornitura di personale a prestito, che comprendono anche il collocamento e la fornitura di personale che fornisce prestazioni di assistenza. Il rilascio della relativa autorizzazione \u00e8 subordinato a diverse condizioni. Per poter svolgere l\u2019attivit\u00e0 di collocamento e di fornitura di personale a prestito in Svizzera \u00e8 necessaria un\u2019autorizzazione cantonale, che deve essere rilasciata dal Cantone di domicilio dell\u2019impresa di collocamento o fornitura di personale a prestito.</span><span style=\"font-family:'Times New Roman'\"> </span></p><p style=\"margin-top:0pt; margin-bottom:0pt; line-height:150%; widows:0; orphans:0; font-size:11pt\"><span style=\"font-family:Arial\">L\u2019autorizzazione dei fornitori o collocatori nell\u2019ambito delle prestazioni di assistenza e di cura avviene in base alla ripartizione delle competenze summenzionata. Il Consiglio federale ritiene che non vi sia motivo di mettere in discussione le competenze cantonali in questo settore.</span></p></div>","FederalCouncilProposal":null,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1732665600000)\/","SubmittedBy":"H\u00e4ssig Patrick","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1742565207000)\/","ResponsibleDepartment":4,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'interno","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFI","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"28|44|2841","Category":null,"Modified":"\/Date(1763093493750)\/","SubmissionDate":"\/Date(1727308800000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5205,"SubmissionLegislativePeriod":52,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Questioni sociali|Occupazione e lavoro|Salute"}}