{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20253711,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20253711,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"25.3711","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Nuovi ostacoli all'importazione di automobili americane. Danni per l'economia svizzera, a rischio i negoziati sui dazi con gli USA?","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>Da decenni vengono importate, perlopi\u00f9 dagli Stati Uniti, autovetture senza omologazione UE (CoC), ora interessate de facto da un divieto di importazione.&nbsp;</p><p>A.) Da un lato, numerosi Cantoni hanno di recente modificato la prassi di immatricolazione, richiedendo sistematicamente un\u2019attestazione della compatibilit\u00e0 elettromagnetica (CEM) e, in determinati casi, anche un\u2019attestazione per prodotti elettrici a bassa tensione (OPBM), da lunga prassi riservate unicamente alle elettriche e ibride, mentre adesso si esigono pure per auto usate (termiche) di addirittura 15 anni. Ci\u00f2 comporta costi aggiuntivi di circa 10 000 franchi per veicolo e mesi di attesa. Questo nuovo ostacolo commerciale corrisponde in pratica a un divieto di importazione. Sono consapevole dell\u2019obbligo di comprovare la compatibilit\u00e0 elettromagnetica imposto dall\u2019ordinanza; qui si pone tuttavia la questione della proporzionalit\u00e0 del cambiamento senza preavviso di una prassi esistente.&nbsp;</p><p>B.) Dall\u2019altro lato, il Governo abolir\u00e0 le pluridecennali agevolazioni all\u2019importazione di veicoli statunitensi entro fine 2026; quindi, anche se la questione di cui alla lettera A.) dovesse risolversi, il fattuale divieto di importazione rimane. Il Consiglio federale \u00e8 pregato di rispondere alle seguenti domande.</p>","ReasonText":"<p>1. Il Consiglio federale \u00e8 consapevole che l\u2019obbligo della prova di compatibilit\u00e0 elettromagnetica e l\u2019abolizione delle agevolazioni generano de facto un divieto d\u2019importazione?</p><p>2. Dal suo punto di vista, sarebbe possibile mantenere la prassi vigente da anni dei controlli a campione?</p><p>3. Condivide il parere secondo cui la richiesta di fornire una relazione sulle prove di compatibilit\u00e0 elettromagnetica per tutte le importazioni \u00e8 sproporzionata, tanto pi\u00f9 che finora i laboratori di prova non hanno mai constatato irregolarit\u00e0?</p><p>4. Se il Consiglio federale fosse favorevole al mantenimento della prova di compatibilit\u00e0 elettromagnetica per tutti i veicoli importati, senza eccezione, sarebbe disposto a suggerire ai Cantoni di concedere un adeguato periodo transitorio di 18 mesi?</p><p>5. Il DEFR non riscontra in questa pratica una barriera commerciale ai sensi dell\u2019accordo sugli ostacoli tecnici agli scambi dell\u2019OMC, visto, per esempio, che la Germania non richiede tali misurazioni per l\u2019importazione individuale?</p><p>6. Qual \u00e8 la posizione del DFAE in questa fase di negoziati aperti sui dazi con gli Stati Uniti? Intravede dei rischi che possano compromettere l\u2019esito delle trattative?</p><p>7. La controparte statunitense ha gi\u00e0 contestato questo ostacolo tecnico, manifestando perplessit\u00e0 nei confronti del Consiglio federale o dell\u2019Amministrazione?&nbsp;</p><p>8. La presidente della Confederazione \u00e8 a conoscenza di questa barriera commerciale?</p>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<span><p><span>1./3./8. La prova di compatibilit\u00e0 elettromagnetica assicura che i veicoli non causino reciprocamente interferenze di questo tipo con altri mezzi o apparecchiature. Viceversa i veicoli stessi non devono subire gli effetti di campi elettromagnetici, un aspetto particolarmente rilevante quando i sistemi di assistenza alla guida sono attivi. Questo vale non solo per i veicoli elettrici e ibridi, ma anche per quelli con solo motore endotermico. </span></p><p><span>L\u2019attestazione CEM \u00e8 obbligatoria da aprile 2010 (art. 80 cpv. 3 dell\u2019ordinanza concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali [OETV; RS </span><em><span>741.41</span></em><span>]) e pu\u00f2 essere fornita entro un termine ragionevole dagli organi di controllo riconosciuti dall\u2019Ufficio federale delle strade (USTRA) in Svizzera. Nella pratica, questi possono rilasciare un documento valido per pi\u00f9 veicoli identici sulla base di un\u2019unica verifica. Non sussiste un divieto de facto di importazione.</span></p><p><span>&nbsp;</span></p><p><span>Come gi\u00e0 indicato dal Consiglio federale in risposta alla mozione Walliser </span><a href=\"https://www.parlament.ch/it/ratsbetrieb/suche-curia-vista/geschaeft?AffairId=20253100\"><span>25.3100</span></a><span> \u00abPromuovere l\u2019importazione di veicoli elettrici e ibridi ed evitare la minaccia di una compartimentazione del mercato dal 2027\u00bb, con l\u2019adozione del General Safety Regulation 2 (GSR 2) europeo, dal 7 luglio 2024 in Svizzera si applicano requisiti di sicurezza pi\u00f9 severi (protezione dei pedoni, sistema di frenata di emergenza, sistema di emergenza di mantenimento della corsia, avviso di stanchezza del conducente, protezione da cyberattacchi ecc.). Per consentire all\u2019industria di adeguarsi alle nuove prescrizioni di sicurezza \u00e8 stato concesso un periodo transitorio fino a fine 2026 per l\u2019importazione di veicoli provenienti da mercati terzi (p. es. USA o Cina) e che non dispongono di un\u2019omologazione UE. Il Dipartimento federale dell\u2019ambiente, dei trasporti, dell\u2019economia e delle comunicazioni (DATEC) intende predisporre istruzioni affinch\u00e9, al termine del periodo transitorio, i veicoli sprovvisti di omologazione UE possano essere controllati in Svizzera secondo le norme di omologazione individuale.</span></p><p><span>&nbsp;</span></p><p><span>2. In assenza delle idonee attestazioni di conformit\u00e0, il diritto federale richiede un esame tecnico completo (art. 30</span><em><span>a</span></em><span> e 30</span><em><span>b</span></em><span> OETV). Secondo l\u2019articolo 106 capoverso 2 della legge federale sulla circolazione stradale l\u2019attuazione del codice della strada \u00e8 competenza dei Cantoni.</span></p><p><span>Oltre alla relazione sulle prove di compatibilit\u00e0 elettromagnetica possono essere considerate anche altre certificazioni, rilasciate da Stati esteri secondo il diritto nazionale o internazionale, perlomeno equivalenti alle prescrizioni svizzere. La prova di equivalenza deve essere fornita dal richiedente, che a tal fine pu\u00f2 consultare gli organi di controllo riconosciuti dall\u2019USTRA. </span></p><p><span>&nbsp;</span></p><p><span>4. Non \u00e8 possibile concedere un periodo transitorio per prescrizioni inerenti alla CEM in vigore dal 2010. Il Consiglio federale \u00e8 tuttavia disposto a riesaminarle nel quadro della stesura delle suddette istruzioni.</span></p><p><span>&nbsp;</span></p><p><span>5. L\u2019Accordo sugli ostacoli tecnici agli scambi (RS</span><span>&nbsp;</span><em><span>0.632.231.41</span></em><span>) dell\u2019OMC consente l\u2019adozione di regolamenti tecnici limitanti il commercio purch\u00e9 finalizzati a tutelare legittimi interessi pubblici. Questi non devono tuttavia essere restrittivi oltre il necessario per garantire un adeguato livello di protezione, n\u00e9 essere discriminatori e devono risultare proporzionati. Inoltre la loro emanazione e applicazione deve essere trasparente. I requisiti in questione devono essere soddisfatti da tutti i veicoli, indipendentemente dal Paese di origine. Prima dell\u2019emanazione delle prescrizioni tecniche in relazione al presente caso, il legislatore ne ha verificato la proporzionalit\u00e0 ai sensi dell'articolo 4 LCT; in pi\u00f9, i requisiti sono spiegati in modo trasparente negli appositi commenti dell'USTRA, dell'Ufficio federale delle comunicazioni (UFCOM) e dell'Ufficio federale dell'energia (UFE). Il Consiglio federale ritiene pertanto la misura compatibile con l\u2019accordo in parola.</span></p><p><span>&nbsp;</span></p><p><span>6./7. Al momento, il Consiglio federale non intende esprimersi sui contenuti delle trattative in corso con gli Stati Uniti.</span></p></span>","FederalCouncilProposal":null,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1756252800000)\/","SubmittedBy":"Walliser Bruno","BusinessStatus":203,"BusinessStatusText":"La dichiarazione sull\u2019intervento \u00e8 disponibile","BusinessStatusDate":"\/Date(1756287428000)\/","ResponsibleDepartment":9,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DATEC","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"15|48","Category":null,"Modified":"\/Date(1763088472750)\/","SubmissionDate":"\/Date(1750291200000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5209,"SubmissionLegislativePeriod":52,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Economia|Trasporti"}}