{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254049,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20254049,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"25.4049","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Noleggio di aeromobili con equipaggio (wet lease) da parte di Swiss. Garantire l'applicazione del diritto in relazione al dumping salariale e sociale","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<ol><li>Come valuta il Consiglio federale la posizione del Cantone di Zurigo secondo cui gli equipaggi in wet&nbsp;lease non rientrano nel campo di applicazione della legge sui lavoratori distaccati, anche se di fatto lavorano in Svizzera?</li><li>Quali misure adotta la Confederazione per impedire il dumping salariale negli impieghi in wet&nbsp;lease e per far rispettare il principio della \u00abparit\u00e0 di retribuzione per lo stesso lavoro nello stesso luogo\u00bb?</li><li>Il Consiglio federale ritiene che vi siano lacune legislative nel settore del trasporto aereo che favoriscono tali pratiche? In caso affermativo, come colmarle?</li><li>Quali meccanismi di controllo e di sanzione esistono a livello nazionale per far rispettare le norme del diritto del lavoro nel settore del trasporto aereo?</li><li>Di quali possibilit\u00e0 dispone la Confederazione per verificare o correggere le decisioni cantonali che sono in contrasto con le disposizioni di diritto federale?</li><li>Come procede il Consiglio federale per evitare conflitti di interesse presso le autorit\u00e0 cantonali (ad&nbsp;es.&nbsp;in caso di mandati nei consigli di amministrazione)?</li></ol>","ReasonText":"<span><p><a><span>Secondo quanto riportato dai media, Swiss impiega tramite contratti di wet</span><span>&nbsp;</span><span>lease equipaggi della compagnia aerea lettone Air</span><span>&nbsp;</span><span>Baltic a salari notevolmente inferiori rispetto ai loro colleghi svizzeri</span></a><span>. Le autorit\u00e0 di Zurigo hanno ufficialmente autorizzato questa pratica, ritenendo che questi equipaggi non rientrano nel campo di applicazione della legge svizzera sui lavoratori distaccati. Questa decisione \u00e8 in contrasto con il principio della \u00abparit\u00e0 di retribuzione per lo stesso lavoro nello stesso luogo\u00bb, fondamentale per l\u2019accettazione dell\u2019Accordo sulla libera circolazione delle persone con l\u2019Unione europea.</span></p><p><span>L\u2019attuale prassi comporta il rischio che tramite un dumping salariale sistematico vengano compromessi posti di lavoro, salari e la credibilit\u00e0 delle misure collaterali in Svizzera. Particolarmente sconcertante \u00e8 il fatto che la Confederazione considera gli impieghi in wet</span><span>&nbsp;</span><span>lease come distacchi, mentre il Cantone di Zurigo non \u00e8 di questo parere. Inoltre, vi sono indizi di possibili conflitti di interesse presso le autorit\u00e0 cantonali, ad esempio a causa di mandati nei consigli di amministrazione.</span></p><p><span>Lavorativamente parlando gli equipaggi di Air</span><span>&nbsp;</span><span>Baltic sono di fatto integrati in un luogo di lavoro svizzero: pernottano per diversi giorni a Zurigo, utilizzano le infrastrutture di Swiss e lavorano in base a un piano di volo stabilito da Swiss. Il reclutamento avviene tramite una filiale ubicata nell\u2019UE, il che potrebbe consentire di eludere i meccanismi di controllo svizzeri.</span></p></span>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<span><p><span>1. Il Consiglio federale non si pronuncia sulle decisioni delle autorit\u00e0 cantonali o dalle autorit\u00e0 di ricorso. La decisione menzionata nella motivazione \u00e8 inoltre pendente presso il Tribunale amministrativo del Cantone di Zurigo e non \u00e8 ancora passata in giudicato.</span></p><p><span>2. \u2013 4. Nel quadro dell\u2019introduzione graduale della libera circolazione delle persone con l\u2019UE/AELS nel 2002, la Confederazione ha emanato misure collaterali volte ad evitare una pressione sui salari in Svizzera in seguito all\u2019apertura del mercato del lavoro. Nei rami senza salari minimi vincolanti i Cantoni sono tenuti a istituire commissioni tripartite (CT) incaricate di osservare la situazione sul mercato del lavoro. Se riscontrano che in un ramo o in una professione vengono abusivamente offerti salari inferiori a quelli usuali, le CT cantonali ricercano un\u2019intesa diretta con i datori di lavoro interessati (art.</span><span>&nbsp;</span><span>360</span><em><span>b</span></em><span> cpv.</span><span>&nbsp;</span><span>3 Codice delle obbligazioni; CO, RS</span><span>&nbsp;</span><em><span>220</span></em><span>). Se non viene raggiunta un\u2019intesa, propongono all\u2019autorit\u00e0 competente di stabilire un contratto normale di lavoro (CNL) che preveda salari minimi per i rami o le professioni interessati. Sulla base di questa proposta l\u2019autorit\u00e0 competente pu\u00f2 emanare un CNL. Le misure collaterali si applicano sia alle aziende nazionali sia a quelle con sede all\u2019estero che distaccano i propri dipendenti in Svizzera nell\u2019ambito di una prestazione di servizi limitata nel tempo. </span></p><p><span>Le misure collaterali, la cui esecuzione compete ai Cantoni, si applicano all\u2019intero mercato del lavoro e a tutti i rami, compreso il trasporto aereo. I servizi di trasporto aereo sono caratterizzati da un\u2019elevata mobilit\u00e0, fattore di cui va tenuto conto nella valutazione concreta dell\u2019esistenza di un distacco di lavoratori. Nell\u2019ambito dei servizi di trasporto, vi \u00e8 un distacco dall\u2019estero verso la Svizzera se l\u2019attivit\u00e0 svolta presenta un legame sufficiente con il nostro Paese. La constatazione dell\u2019esistenza di un distacco e quindi l\u2019applicazione delle condizioni salariali e lavorative svizzere sono questioni che, nel settore dei trasporti, richiedono un esame dettagliato e una valutazione di tutte le circostanze. Il Consiglio federale ritiene dunque che non vi sia alcuna lacuna legislativa. Poich\u00e9 il trasporto aereo \u00e8 un settore senza salari minimi vincolanti previsti da contratti collettivi di lavoro di obbligatoriet\u00e0 generale, spetta alla CT cantonale osservare il settore e adottare se del caso le necessarie misure. </span></p><p><span>5. In virt\u00f9 dell\u2019articolo</span><span>&nbsp;</span><span>111 capoverso</span><span>&nbsp;</span><span>2 della legge sul Tribunale federale (LTF; RS</span><span>&nbsp;</span><em><span>173.110</span></em><span>), un\u2019autorit\u00e0 federale che ha diritto di ricorrere al Tribunale federale pu\u00f2, in materia di diritto pubblico, avvalersi dei rimedi giuridici previsti dal diritto cantonale e, in quanto ne faccia richiesta, partecipare ai procedimenti dinanzi alle autorit\u00e0 cantonali inferiori. Per motivi legati al federalismo, il Consiglio federale ritiene che si debba ricorrere a questa competenza solo con moderazione e partecipare ai procedimenti cantonali solo in presenza di ragioni particolari. Inoltre, le autorit\u00e0 federali hanno la facolt\u00e0 di interporre ricorso in materia di diritto pubblico presso il Tribunale federale contro le autorit\u00e0 cantonali di ultima istanza (art.</span><span>&nbsp;</span><span>89 cpv.</span><span>&nbsp;</span><span>2 lett.</span><span>&nbsp;</span><span>a LTF). </span></p><p><span>6. La regolamentazione della giurisdizione amministrativa cantonale, che comprende anche l\u2019obbligo di ricusarsi quando una persona coinvolta nel procedimento \u00e8 considerata parziale, \u00e8 di competenza esclusiva dei Cantoni e non spetta al Consiglio federale. \u00c8 consuetudine che un ricorso contro una decisione sia interposto all\u2019interno dell\u2019amministrazione all\u2019autorit\u00e0 immediatamente superiore.</span></p></span>","FederalCouncilProposal":null,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1762905600000)\/","SubmittedBy":"Roth David","BusinessStatus":203,"BusinessStatusText":"La dichiarazione sull\u2019intervento \u00e8 disponibile","BusinessStatusDate":"\/Date(1762932896000)\/","ResponsibleDepartment":8,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'economia, della formazione e della ricerca","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DEFR","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"15|44|48","Category":null,"Modified":"\/Date(1763079545393)\/","SubmissionDate":"\/Date(1758153600000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5210,"SubmissionLegislativePeriod":52,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Economia|Occupazione e lavoro|Trasporti"}}