{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20254668,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20254668,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"25.4668","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Sottotitolazione e traduzione automatica delle conferenze stampa del Consiglio federale","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>La comunicazione del Consiglio federale \u00e8 un elemento essenziale per la comprensione tempestiva e corretta delle decisioni governative da parte della popolazione. In un Paese plurilingue, garantire un accesso alle informazioni ufficiali costituisce un principio fondamentale di trasparenza democratica. Inoltre, la comprensibilit\u00e0 e la parit\u00e0 di trattamento delle lingue nazionali sono principi ancorati nella Legge sulle lingue.&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>Le soluzioni disponibili per seguire le conferenze stampa del Governo \u2013 in particolare i sottotitoli generati da YouTube \u2013 non risultano sufficienti n\u00e9 pienamente performanti per assicurare una fruizione uniforme nelle lingue nazionali. L\u2019esperienza positiva sul sito del Parlamento, che ha introdotto la sottotitolazione automatica dimostra la fattibilit\u00e0 tecnica e la sostenibilit\u00e0 finanziaria. Le risorse oggi rese disponibili dall\u2019intelligenza artificiale permettono infatti di attuare soluzioni ancora pi\u00f9 efficienti, economicamente sostenibili e scalabili. Nel caso di traduzione simultanea, essa \u00e8 gi\u00e0 garantita nell\u2019ambito dei lavori parlamentari, per cui le risorse umane e tecniche sarebbero disponibili.&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>Alla luce di ci\u00f2, si chiede al Consiglio federale:</p><p>&nbsp;</p><ol><li>\u00c8 disposto a valutare l\u2019introduzione della sottotitolazione automatica delle conferenze stampa per migliorarne l\u2019accessibilit\u00e0 alla popolazione (tramite una soluzione che non sia YouTube)?</li><li>Considera opportuno integrare una traduzione automatica in tempo reale dei sottotitoli in tutte le lingue nazionali come ulteriore misura per rafforzare la comprensione immediata dei contenuti?</li><li>Come valuta l\u2019impatto di questi possibili strumenti sulla trasparenza e sulla qualit\u00e0 della comunicazione istituzionale? Essi non permetterebbero un\u2019applicazione pi\u00f9 coerente delle \u201cLinee direttrici della Conferenza dei servizi d\u2019informazione (CSI)\u201d relative all\u2019informazione e comunicazione di Consiglio federale e Amministrazione federale che prevedono che \u201cle informazioni sono di regola fornite in tedesco, italiano e francese\u201d?</li><li>Come valuta i costi connessi, tenuto conto sia dell\u2019esperienza maturata con il sito del Parlamento sia delle attuali potenzialit\u00e0 offerte dall\u2019intelligenza artificiale?</li><li>\u00c8 disposto a elaborare un progetto pilota per testare tecnicamente e operativamente l\u2019introduzione di sottotitoli e traduzioni automatiche, definendone tempistiche, requisiti e criteri di valutazione?</li></ol><p>&nbsp;</p>","ReasonText":null,"DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<span><p><u>Risposta alle domande 1\u20135</u></p><p>Per il Consiglio federale \u00e8 fondamentale che le informazioni sugli affari e sulle decisioni del Governo siano comprese dalla popolazione. Motivo per cui, quando si rivolge direttamente alla popolazione, lo fa solitamente in tre o quattro lingue nazionali. Anche tutte le informazioni scritte importanti relative ai suoi affari (comunicati stampa, messaggi, testi di legge) vengono sempre pubblicate nelle tre lingue nazionali.</p><p>In occasione delle sue conferenze stampa, il Consiglio federale interloquisce con i giornalisti accreditati presso il Palazzo federale. Risponde alle loro domande, consentendo cos\u00ec una copertura mediatica indipendente, mediatrice e critica. Le registrazioni delle conferenze stampa vengono inoltre utilizzate in particolare dai partiti politici, dalle associazioni e dalle autorit\u00e0, i cui collaboratori dispongono delle competenze specialistiche per comprendere le domande e le risposte, spesso molto dettagliate. Le conferenze stampa non sono generalmente rivolte alla popolazione nel suo insieme: quest\u2019ultima, di norma, dimostra scarso interesse e preferisce utilizzare altri canali per informarsi sulle decisioni del Consiglio federale.</p><p>A seguito del programma di stabilizzazione 2017\u20132019 deciso dal Parlamento e delle misure di risparmio che esso comporta, dal 2017 le conferenze stampa del Consiglio federale vengono trasmesse su YouTube, senza generare costi. Il passaggio a YouTube ha consentito un risparmio annuo di circa 200&nbsp;000 franchi. Per le conferenze stampa archiviate, YouTube offre ai propri utenti sottotitoli automatici che presentano lacune ed errori.</p><p>Per poter fornire sottotitoli in tempo reale propri e di miglior qualit\u00e0, occorrerebbe abbandonare YouTube e tornare a gestire una propria piattaforma. Ci\u00f2 comporterebbe costi considerevoli. La sottotitolazione automatizzata genererebbe costi aggiuntivi. A ci\u00f2 si aggiunge che le soluzioni basate sull\u2019intelligenza artificiale non funzionano in modo impeccabile. Come dimostrano le verifiche effettuate dai Servizi del Parlamento, sono soprattutto i cambi di lingua e le sequenze di domande e risposte, che sono parte integrante delle conferenze stampa, a causare problemi ed errori nei sottotitoli. Per poter offrire sottotitoli della qualit\u00e0 richiesta per la comunicazione governativa, occorrerebbe controllarli e correggerli, andando a generare ulteriori costi aggiuntivi e verosimilmente elevati. </p><p>Il Parlamento non ricorre alla traduzione automatica. Attualmente, una traduzione di qualit\u00e0 soddisfacente pu\u00f2 essere ottenuta in tempo reale solo con traduzioni simultanee professionali. Durante la pandemia di COVID-19, le conferenze stampa sono state tradotte simultaneamente nelle tre lingue nazionali, trattandosi di un argomento di interesse straordinario. Ogni conferenza stampa \u00e8 costata tra i 4500 e i 7800 franchi. Se tutte le conferenze stampa fossero tradotte simultaneamente, si dovrebbero prevedere costi aggiuntivi annuali compresi tra i 300&nbsp;000 e i 500&nbsp;000 franchi.</p><p>In ragione dello scarso interesse della popolazione, dei costi elevati, delle misure di risparmio nel settore dell\u2019informazione pubblica decise dal Parlamento nel dicembre 2025 e della qualit\u00e0 ancora insufficiente dei sottotitoli e delle traduzioni generati dall\u2019intelligenza artificiale, il Consiglio federale ritiene che non sia opportuno fornire sottotitoli o traduzioni delle sue conferenze stampa. Alla luce di quanto sopra, il Consiglio federale rinuncia a sviluppare un progetto pilota in tal senso.</p></span>","FederalCouncilProposal":null,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1771372800000)\/","SubmittedBy":"Giacometti Anna","BusinessStatus":229,"BusinessStatusText":"Liquidato","BusinessStatusDate":"\/Date(1774000229000)\/","ResponsibleDepartment":10,"ResponsibleDepartmentName":"Cancelleria federale","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"CaF","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"4|34|2831","Category":null,"Modified":"\/Date(1774000241720)\/","SubmissionDate":"\/Date(1766016000000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5211,"SubmissionLegislativePeriod":52,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Politica nazionale|Media e comunicazione|Cultura"}}