{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263061,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20263061,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"26.3061","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"Contenimento dei premi (AOMS) 1.3: Con la RBP V, la partecipazione dei farmacisti \u00e8 ancora restituita agli assicurati conformemente alla LAMal?","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>1. Come si ripercuote effettivamente la partecipazione dei farmacisti prevista nel quadro della RBP&nbsp;V sui costi a carico dell\u2019assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (AOMS)?</p><p>2. Quali meccanismi di controllo garantiscono che gli assicurati usufruiscano davvero degli importi corrispondenti e che questi ultimi non siano invece inglobati altrove nella catena tariffale?</p><p>3. Secondo il Consiglio federale, il fatto che tale partecipazione non figuri pi\u00f9 in modo visibile sulla fattura \u00e8 compatibile con i requisiti di trasparenza e i principi della LAMal?</p><p>4. Ha verificato se il passaggio dalla RBP&nbsp;IV alla RBP&nbsp;V comporta, nel complesso, un effetto potenzialmente svantaggioso per gli assicurati?</p><p>5. Quali misure sarebbero previste se non fosse possibile dimostrare che tali importi sono effettivamente restituiti agli assicurati?</p>","ReasonText":"<span><p><span>Con il passaggio dal modello di rimunerazione basata sulle prestazioni RBP</span><span>&nbsp;</span><span>IV al nuovo sistema RBP</span><span>&nbsp;</span><span>V, la struttura di fatturazione nelle farmacie \u00e8 stata modificata. </span></p><p><span>Con la RBP</span><span>&nbsp;</span><span>IV, la partecipazione delle farmacie dell\u2019ordine del 2,5</span><span>&nbsp;</span><span>per</span><span>&nbsp;</span><span>cento era riportata direttamente e in modo visibile sulla fattura del paziente o dell\u2019assicuratore, contribuendo cos\u00ec all\u2019effettiva riduzione dei costi a carico dell\u2019AOMS. </span></p><p><span>Secondo le informazioni disponibili, con la RBP</span><span>&nbsp;</span><span>V questa partecipazione non compare pi\u00f9 esplicitamente sulle fatture, anche se continua a essere riscossa nell\u2019ambito del nuovo sistema tariffale. Tale modifica porta a interrogarsi sulla trasparenza e sull\u2019effettiva restituzione di questi importi agli assicurati. </span></p><p><span>Conformemente ai principi della LAMal, i vantaggi finanziari, gli sconti o i contributi devono essere trasferiti al sistema e gli assicurati devono usufruirne. Inoltre, non sono ammessi meccanismi o convenzioni che provocano un innalzamento dei costi o risultano meno favorevoli per gli assicurati. </span></p></span>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<span><p>Da quando \u00e8 stata introdotta, nel 2001, la convenzione tariffale relativa alla rimunerazione basata sulle prestazioni (RBP) per i servizi forniti dai farmacisti al momento della dispensazione di medicamenti ha permesso di contenere l\u2019aumento dei costi attraverso la concessione di uno sconto. Quest\u2019ultimo era stato concordato dai partner tariffali, dalle federazioni di assicuratori e dai farmacisti nell\u2019esercizio della loro autonomia tariffale. Concretamente, nelle convenzioni tariffali da RBP&nbsp;I a RBP&nbsp;III era stato concordato un contributo alla stabilizzazione dei costi, che doveva riflettere il guadagno in termini di efficienza conseguito grazie al sistema del terzo pagante. Con la convenzione tariffale RBP&nbsp;IV (dal 2010), il contributo alla stabilizzazione dei costi \u00e8 stato sostituito dal contributo per l\u2019efficienza, basato sostanzialmente sullo stesso principio. Sia il contributo alla stabilizzazione dei costi che il contributo per l\u2019efficienza sono sconti dedotti dalle fatture destinate agli assicuratori-malattie che vanno a ridurre parzialmente la partecipazione ai costi degli assicurati. Nel complesso, questi sconti fanno diminuire i costi a carico dell\u2019assicurazione malattie, a vantaggio di chi paga i premi. In proposito il Consiglio federale ha gi\u00e0 preso posizione nella sua risposta all\u2019interpellanza 23.3973 \u00abControllo delle finanze delle casse malati e delle retrocessioni ottenute dai diversi attori del settore sanitario\u00bb. Fino alla convenzione tariffale RBP&nbsp;IV/1 (scaduta alla fine del 2025), lo sconto ammontava al 2,5&nbsp;per cento del prezzo di vendita al pubblico per i medicamenti soggetti a obbligo RBP con un prezzo di fabbrica per la consegna (<em>ex factory</em>) inferiore a 880&nbsp;franchi. </p><p>&nbsp;</p><p>Nella nuova convenzione tariffale RBP&nbsp;V (costituita da una convenzione sulla struttura tariffale nazionale e da accordi separati sul valore del punto tariffale stipulati con le comunit\u00e0 di acquisti), approvata dal Consiglio federale il 29&nbsp;ottobre&nbsp;2025 e in vigore dal 1\u00b0&nbsp;gennaio&nbsp;2026, il contributo per l\u2019efficienza e quindi lo sconto sul prezzo dei medicamenti sono stati praticamente soppressi. Con questa misura, i partner tariffali hanno ottemperato alla richiesta del Consiglio federale di includere direttamente nelle tariffe i guadagni in termini di efficienza conseguiti grazie al sistema del terzo pagante, con una conseguente riduzione delle stesse. Stando alla documentazione trasmessa dai partner tariffali, la soppressione quasi totale del contributo per l\u2019efficienza nella convenzione tariffale RBP&nbsp;V ha permesso nel complesso di ridurre le tariffe RBP&nbsp;V, a beneficio di chi paga i premi. </p><p>&nbsp;</p><p>Nella convenzione tariffale RBP&nbsp;V \u00e8 stato mantenuto il fondo paritetico destinato a finanziare misure di garanzia della qualit\u00e0. Alimentato con lo 0,2 per cento della quota di distribuzione dei medicamenti soggetti a obbligo RBP, tale fondo non pu\u00f2 superare i 4 milioni di franchi. Una volta raggiunta questa soglia, il finanziamento viene sospeso e l\u2019importo dello 0,2&nbsp;per&nbsp;cento della quota di distribuzione dei medicamenti soggetti a obbligo RBP viene detratto dalle fatture agli assicuratori sotto forma di sconto e quindi accreditato a chi paga i premi. Nell\u2019ambito dell\u2019approvazione della convenzione sulla struttura tariffale RBP&nbsp;V, il Consiglio federale ha chiesto ai partner tariffali di continuare a documentare in un rapporto l\u2019utilizzo delle risorse del fondo. Tale rapporto deve essere elaborato su base annua e trasmesso al Dipartimento federale dell\u2019interno, pi\u00f9 precisamente all\u2019Ufficio federale della sanit\u00e0 pubblica quale autorit\u00e0 competente. Il Consiglio federale ritiene che questa procedura sia sufficiente a garantire la trasparenza.</p></span>","FederalCouncilProposal":null,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1778025600000)\/","SubmittedBy":"Bl\u00e4si Thomas","BusinessStatus":203,"BusinessStatusText":"La dichiarazione sull\u2019intervento \u00e8 disponibile","BusinessStatusDate":"\/Date(1778072573073)\/","ResponsibleDepartment":4,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'interno","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFI","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"2841","Category":null,"Modified":"\/Date(1781865783967)\/","SubmissionDate":"\/Date(1772668800000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5212,"SubmissionLegislativePeriod":52,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Salute"}}