{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Business"},"BusinessResponsibilities":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/BusinessResponsibilities"}},"RelatedBusinesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/RelatedBusinesses"}},"BusinessRoles":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/BusinessRoles"}},"Publications":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/Publications"}},"LegislativePeriods":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/LegislativePeriods"}},"Sessions":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/Sessions"}},"Preconsultations":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/Preconsultations"}},"Bills":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/Bills"}},"Councils":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/Councils"}},"BusinessTypes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/BusinessTypes"}},"Votes":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/Votes"}},"SubjectsBusiness":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/SubjectsBusiness"}},"BusinessStates":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/BusinessStates"}},"Council":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/Council"}},"Transcripts":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Business(ID=20263063,Language='IT')/Transcripts"}},"ID":20263063,"Language":"IT","BusinessShortNumber":"26.3063","BusinessType":8,"BusinessTypeName":"Interpellanza","BusinessTypeAbbreviation":"Ip.","Title":"RBP V. Obbligo di fatto, contributi differenziati e sospetto di intesa finanziaria tra PharmaSuisse e Tarifsuisse","Description":null,"InitialSituation":null,"Proceedings":null,"DraftText":null,"SubmittedText":"<p>1. Il Consiglio federale conferma che, nella pratica, una farmacia che non aderisce alla RBP&nbsp;V non pu\u00f2 pi\u00f9 fatturare le sue prestazioni a carico dell\u2019assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (AOMS)?</p><p>2. Come valuta questa situazione alla luce del principio della libert\u00e0 contrattuale?</p><p>3. Conferma l\u2019esistenza di contributi differenziati (fr.&nbsp;650 per i membri di PharmaSuisse e fr.&nbsp;6500 per i non membri)?</p><p>4. Come giustifica una tale disparit\u00e0 di trattamento alla luce dei principi di concorrenza e di accesso non discriminatorio al sistema?</p><p>5. Come valuta l\u2019accordo tra PharmaSuisse e Tarifsuisse dal punto di vista di un eventuale coordinamento o di un\u2019eventuale intesa finanziaria che potrebbe limitare la concorrenza?</p><p>6. Quali analisi sono state condotte in relazione alle ripercussioni di questo meccanismo sui costi del sistema sanitario e sui premi degli assicurati?</p>","ReasonText":"<span><p><span>In assenza di un obbligo contrattuale generale, le convenzioni tariffali devono garantire un accesso non discriminatorio al mercato e rispettare i principi di economicit\u00e0 e concorrenza previsti dalla legge sull\u2019assicurazione malattie. </span></p><p><span>Con l\u2019introduzione della RBP V per le farmacie, la situazione appare profondamente mutata. Secondo le informazioni disponibili, nella pratica le farmacie che non aderiscono al meccanismo RBP V non possono pi\u00f9 fatturare le proprie prestazioni a carico dell\u2019AOMS, il che equivale alla cessazione delle proprie attivit\u00e0. Questa situazione \u00e8 simile a un obbligo contrattuale di fatto. </span></p><p><span>L\u2019attuazione della RBP V si basa su un accordo tra PharmaSuisse e Tarifsuisse, le cui condizioni finanziarie sollevano importanti interrogativi: per accedere al sistema, le farmacie che fanno parte di PharmaSuisse devono versare un contributo di 650 franchi, mentre ai non membri sono richiesti importi che possono raggiungere i 6500 franchi. </span></p><p><span>Una tale disparit\u00e0 di trattamento produce un forte incentivo economico ad aderire all\u2019organizzazione mantello e rischia di ostacolare l\u2019accesso al mercato. Questa situazione porta a interrogarsi sull\u2019esistenza di un coordinamento finanziario tra rappresentanti dei fornitori di prestazioni e degli assicuratori che potrebbe limitare la libert\u00e0 contrattuale e la concorrenza, con il rischio di ripercussioni inflazionistiche indirette sui costi a carico dell\u2019assicurazione e, di riflesso, anche sui premi. </span></p></span>","DocumentationText":null,"MotionText":null,"FederalCouncilResponseText":"<span><p>1. e 2. Secondo la legge federale sull\u2019assicurazione malattie (LAMal; RS&nbsp;832.10), i fornitori di prestazioni possono fatturare le prestazioni a carico dell\u2019assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie se soddisfano le condizioni d\u2019autorizzazione di cui alla LAMal (art.&nbsp;35 segg. LAMal). Se tali condizioni sono soddisfatte, gli assicuratori devono assumere i costi delle prestazioni erogate da fornitori di prestazioni autorizzati. Se una delle parti alla convenzione \u00e8 una federazione, la convenzione vincola i membri della federazione soltanto se hanno aderito alla convenzione (art.&nbsp;46 cpv.&nbsp;2 LAMal). Di conseguenza, anche i non membri esercitanti nel territorio previsto dalla convenzione possono aderire a quest\u2019ultima. I farmacisti sono quindi liberi di aderire alla convenzione tariffale nazionale RBP&nbsp;V, stipulata tra la Societ\u00e0 svizzera dei farmacisti pharmaSuisse e l\u2019associazione degli assicuratori-malattia svizzeri prio.swiss, anche se non sono membri di pharmaSuisse. </p><p>&nbsp;</p><p>I farmacisti possono inoltre stipulare una convenzione tariffale separata con uno o pi\u00f9 assicuratori (art.&nbsp;46 cpv.&nbsp;1 LAMal). Se tale convenzione prevede una tariffa per singola prestazione o una tariffa forfettaria ambulatoriale, il suo contenuto si limita, in linea di principio, all\u2019importo del valore del punto tariffale o alla definizione di una tariffa temporale. Questo perch\u00e9 le tariffe per singola prestazione e le tariffe forfettarie ambulatoriali devono basarsi sulla struttura tariffale approvata o stabilita a livello nazionale (art. 43 cpv. 5 LAMal). Se i fornitori di prestazioni e gli assicuratori non si accordano sulla convenzione tariffale, il governo cantonale competente stabilisce la tariffa (art. 47 LAMal). </p><p>&nbsp;</p><p>3., 4., 5. e 6. Come menzionato, anche i non membri possono aderire a una convenzione tariffale stipulata da una federazione. La convenzione pu\u00f2 prevedere un loro equo contributo alle spese per la sua stipulazione e per la sua esecuzione (art.&nbsp;46 cpv.&nbsp;2 LAMal). Nel dicembre del 2025, la citata convenzione tariffale sul valore del punto tariffale a livello nazionale per la struttura tariffale RBP&nbsp;V, stipulata tra pharmaSuisse e Tarifsuisse (dal 1\u00b0 gennaio 2026, sant\u00e9services ag), \u00e8 stata sottoposta per approvazione al Consiglio federale. La relativa domanda \u00e8 attualmente al vaglio dell\u2019Ufficio federale della sanit\u00e0 pubblica, competente in materia. Il Consiglio federale non si pronuncia sulle procedure di approvazione in corso.</p></span>","FederalCouncilProposal":null,"FederalCouncilProposalText":null,"FederalCouncilProposalDate":"\/Date(1778025600000)\/","SubmittedBy":"Bl\u00e4si Thomas","BusinessStatus":203,"BusinessStatusText":"La dichiarazione sull\u2019intervento \u00e8 disponibile","BusinessStatusDate":"\/Date(1778072757780)\/","ResponsibleDepartment":4,"ResponsibleDepartmentName":"Dipartimento dell'interno","ResponsibleDepartmentAbbreviation":"DFI","IsLeadingDepartment":true,"Tags":"15|2841","Category":null,"Modified":"\/Date(1781865806797)\/","SubmissionDate":"\/Date(1772668800000)\/","SubmissionCouncil":1,"SubmissionCouncilName":"Consiglio nazionale","SubmissionCouncilAbbreviation":"CN","SubmissionSession":5212,"SubmissionLegislativePeriod":52,"FirstCouncil1":1,"FirstCouncil1Name":"Consiglio nazionale","FirstCouncil1Abbreviation":"CN","FirstCouncil2":null,"FirstCouncil2Name":null,"FirstCouncil2Abbreviation":null,"TagNames":"Economia|Salute"}}