{"d":{"__metadata":{"id":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Transcript(ID=348754L,Language='DE')","uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Transcript(ID=348754L,Language='DE')","type":"itsystems.Pd.DataServices.DataModel.Transcript"},"Subjects":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Transcript(ID=348754L,Language='DE')/Subjects"}},"MembersCouncil":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Transcript(ID=348754L,Language='DE')/MembersCouncil"}},"Businesses":{"__deferred":{"uri":"https://ws.parlament.ch/OData.svc/Transcript(ID=348754L,Language='DE')/Businesses"}},"ID":"348754","Language":"DE","IdSubject":"66412","VoteId":null,"PersonNumber":4238,"Type":1,"Text":"<pd_text><p>Dans ce deuxi\u00e8me bloc, il est question du domaine extr\u00eamement sensible des m\u00e9dicaments, et ce, avec cinq th\u00e9matiques: l'examen diff\u00e9renci\u00e9 des crit\u00e8res d'efficacit\u00e9, d'ad\u00e9quation et d'\u00e9conomicit\u00e9 (EAE); les mod\u00e8les de prix; la question sensible de la confidentialit\u00e9 des informations relatives aux restitutions; la r\u00e9mun\u00e9ration provisoire des m\u00e9dicaments; les mod\u00e8les d'impact budg\u00e9taire.</p>\n<p>Je vous inviterai \u00e0 suivre la majorit\u00e9 de votre commission, except\u00e9 pour ce qui concerne la confidentialit\u00e9 des informations relatives aux restitutions.</p>\n<p>Concernant l'examen diff\u00e9renci\u00e9 des crit\u00e8res EAE: le premier sujet est donc l'introduction de la possibilit\u00e9 d'effectuer un examen diff\u00e9renci\u00e9 des diff\u00e9rents crit\u00e8res. Il s'agit principalement d'am\u00e9liorer la s\u00e9curit\u00e9 de l'approvisionnement en m\u00e9dicaments, surtout en ce qui concerne les plus anciens et, souvent, d\u00e9j\u00e0 peu chers. Le Conseil f\u00e9d\u00e9ral continue de consid\u00e9rer que sa proposition, reprise par le Conseil des Etats, est la plus \u00e0 m\u00eame d'atteindre cet objectif.</p>\n<p>Die Version der Mehrheit der Kommission \u00fcbernimmt teilweise den Vorschlag des Bundesrates, indem die M\u00f6glichkeit, eine differenzierte \u00dcberpr\u00fcfung bez\u00fcglich der H\u00e4ufigkeit festzulegen, beibehalten wird. Allerdings wird die M\u00f6glichkeit gestrichen, den Umfang der \u00dcberpr\u00fcfung zu differenzieren: Entweder findet sie statt oder sie findet nicht statt. Eine solche Differenzierung ist jedoch sinnvoll, da sie beispielsweise die M\u00f6glichkeit er\u00f6ffnet, unter bestimmten Bedingungen eine weniger umfassende \u00dcberpr\u00fcfung durchzuf\u00fchren. </p>\n<p>La minorit\u00e9 Sauter demande le maintien de la d\u00e9cision initiale du Conseil national; une version, en quelque sorte, du tout ou rien, qui ne permet pas de diff\u00e9rencier l'examen des crit\u00e8res EAE, en renon\u00e7ant, par exemple, \u00e0 l'examen d'\u00e9conomicit\u00e9. Par ailleurs, cette proposition est compl\u00e9t\u00e9e par l'exclusion de tout r\u00e9examen de certains m\u00e9dicaments pr\u00e9sentant un faible chiffre d'affaires ou lorsque l'approvisionnement est menac\u00e9. </p>\n<p>Or, ces crit\u00e8res ne sont pas adapt\u00e9s. A titre d'exemple, il existe certains m\u00e9dicaments tr\u00e8s on\u00e9reux, mais dont le chiffre d'affaires est relativement modeste. Ces m\u00e9dicaments seraient exclus du r\u00e9examen, ce qui n'est pas souhait\u00e9. Par ailleurs, selon la formulation de la commission, le r\u00e9examen dans son ensemble est exclu, alors qu'un r\u00e9examen des[NB]crit\u00e8res[NB]de[NB]l'efficacit\u00e9 et de l'ad\u00e9quation pourrait \u00eatre ad\u00e9quat. </p>\n<p>Certes, ce n'est pas avec un enthousiasme inconditionnel, mais le Conseil f\u00e9d\u00e9ral vous propose de suivre la majorit\u00e9 de la commission de votre conseil.</p>\n<p>J'en viens \u00e0 l'exception \u00e0 l'acc\u00e8s aux documents au sens de la loi sur la transparence. Nous en venons donc \u00e0 la confidentialit\u00e9 des mod\u00e8les de prix. Selon la version du Conseil des Etats, qui est reprise par la commission de votre conseil, ces derniers ne peuvent \u00eatre mis en oeuvre qu'\u00e0 titre exceptionnel.</p>\n<p>Vertrauliche Preismodelle bei der Verg\u00fctung von Medikamenten sind in Europa sowie in den OECD-L\u00e4ndern leider eine weitverbreitete Praxis. Der Bundesrat musste daher eine Interessenabw\u00e4gung zwischen den Auswirkungen der vollst\u00e4ndigen Transparenz und dem Zugang zu hochpreisigen, lebensnotwendigen Medikamenten vornehmen. Er kam zum Schluss, dass der Zugang zu innovativen Arzneimitteln zu angemessenen Kosten wichtiger ist als die vollst\u00e4ndige Transparenz. </p>\n<p>Votre conseil avait accept\u00e9 cette mesure, et la version qui vous est soumise aujourd'hui permet davantage de transparence. En effet, la version initiale a \u00e9t\u00e9 adapt\u00e9e de fa\u00e7on \u00e0 la rendre moins stricte et \u00e0 permettre au Conseil f\u00e9d\u00e9ral de d\u00e9finir quelles informations ne sont pas accessibles aux tiers. L'objectif est donc de rendre accessibles aux tiers certaines donn\u00e9es non secr\u00e8tes, ce que la version initiale ne permettait pas. </p>\n<p>Malgr\u00e9 cette extension de la transparence, la majorit\u00e9 de la commission de votre conseil a rejet\u00e9 la mesure que le Conseil f\u00e9d\u00e9ral continue de consid\u00e9rer comme n\u00e9cessaire dans le contexte international actuel. </p>\n<p>Pour ces diff\u00e9rentes raisons, je vous invite donc \u00e0 suivre la minorit\u00e9 de la commission de votre conseil et \u00e0 adh\u00e9rer ainsi \u00e0 la version du Conseil des Etats.</p>\n<p>J'en viens \u00e0 la r\u00e9mun\u00e9ration provisoire des m\u00e9dicaments. Concernant la possibilit\u00e9 du remboursement d'un m\u00e9dicament d\u00e8s l'autorisation de mise sur le march\u00e9 donn\u00e9e par Swissmedic, je rappelle qu'il s'agit d'une mesure propos\u00e9e par le Conseil national qui a \u00e9t\u00e9 modifi\u00e9e par le Conseil des Etats. </p>\n<p>Der St\u00e4nderat hat den Beschluss des Nationalrates verbessert. Die neue Fassung sieht insbesondere die Ber\u00fccksichtigung der Eidgen\u00f6ssischen Arzneimittelkommission und eine Kann-Formulierung vor. Die Kommission kann pr\u00fcfen, ob eine vorl\u00e4ufige Erstattung aufgrund einer guten Wirksamkeit im Vergleich zu anderen bestehenden Therapien angezeigt ist, was von Swissmedic nicht gepr\u00fcft wird. Es ist wichtig, dass die von der Erstattung und Finanzierung betroffenen Akteure in diesen Prozess eingebunden werden. Ansonsten riskiert man, dass kostenintensive Medikamente wie Abnehmspritzen zu \u00fcberh\u00f6hten Preisen provisorisch verg\u00fctet werden m\u00fcssen. Die Version des St\u00e4nderates sieht zudem keine Beschwerdem\u00f6glichkeit vor, was eine jahrelange provisorische R\u00fcckerstattung zu einem zu hohen Preis erm\u00f6glicht. Zudem hat der St\u00e4nderat eine neue Bestimmung eingef\u00fchrt, die die Kosten\u00fcbernahme in besonderen F\u00e4llen zeitlich begrenzt, wenn das vorl\u00e4ufig aufgenommene Medikament nicht definitiv aufgenommen wird. </p>\n<p>Le Conseil f\u00e9d\u00e9ral accueille favorablement le contenu de la formulation du Conseil des Etats qui maintient la fixation du prix provisoire par l'OFSP, qui ne doit pas uniquement d\u00e9pendre des prix \u00e0 l'\u00e9tranger.</p>\n<p>Je vous invite \u00e0 rejeter la proposition de la minorit\u00e9 I (Silberschmidt), car elle exclut l'avis des experts, des patients et des assureurs-maladie repr\u00e9sent\u00e9s au sein de la Commission f\u00e9d\u00e9rale des m\u00e9dicaments. Dans le groupe de travail avec les repr\u00e9sentants de l'industrie pharmaceutique, l'OFSP [PAGE 2241] s'efforce de trouver des solutions appropri\u00e9es sur le plan des ordonnances afin que le remboursement d\u00e8s l'autorisation puisse \u00eatre utilis\u00e9 et conduise \u00e0 un acc\u00e8s rapide \u00e0 des m\u00e9dicaments.</p>\n<p>La minorit\u00e9 II (Amaudruz) doit \u00e9galement \u00eatre rejet\u00e9e, car elle retire toutes les am\u00e9liorations apport\u00e9es par le Conseil des Etats et p\u00e9jore tr\u00e8s largement le syst\u00e8me actuel d'examen des m\u00e9dicaments. Il s'agit ainsi d'une formulation absolue qui court-circuite l'examen habituel des crit\u00e8res EAE. En bref, tout m\u00e9dicament, et m\u00eame un m\u00e9dicament tr\u00e8s peu efficace autoris\u00e9 par Swissmedic dans le cadre d'une proc\u00e9dure rapide, devra \u00eatre rembours\u00e9 par l'assurance obligatoire des soins pendant 2 ans au minimum.</p>\n<p>En r\u00e9sum\u00e9, je vous invite donc \u00e0 suivre la majorit\u00e9 de la commission de votre conseil et \u00e0 adh\u00e9rer \u00e0 la version du Conseil des Etats.</p>\n<p>J'en viens aux mod\u00e8les d'impact budg\u00e9taire.</p>\n<p>Mit den sogenannten Kostenfolgemodellen sind ab bestimmten Ums\u00e4tzen definierte R\u00fcckerstattungen respektive Mengenrabatte vorgesehen. Bei diesen hohen Ums\u00e4tzen kann von der Amortisation der Kosten f\u00fcr Forschung und Entwicklung ausgegangen werden. Mit solchen Kostenfolgemodellen k\u00f6nnen bei Hochkostenmedikamenten mit Blockbustern berechtigte Einsparungen erzielt werden. Es wird je nach Ausgestaltung der Umsatzschwellen und Rabatte mit Einsparungen in der H\u00f6he von bis zu 400 Millionen Franken pro Jahr gerechnet. Kostenfolgemodelle werden auch in anderen L\u00e4ndern umgesetzt und stellen eine von den Akteuren unterst\u00fctzte effektive kostend\u00e4mpfende Massnahme bei Medikamenten dar, ohne die Versorgung zu gef\u00e4hrden. Die verschiedenen Akteure, inklusive die Pharmaindustrie, bef\u00fcrworten im Prinzip dieses System der Kostend\u00e4mpfung. Dies haben die Anh\u00f6rungen in Ihrer Kommission und Gespr\u00e4che mit der Verwaltung gezeigt. </p>\n<p>Je peux peut-\u00eatre r\u00e9pondre \u00e0 la question de M. le conseiller national Hess Lorenz qui a demand\u00e9 ce qu'il en \u00e9tait au sujet des discussions. Effectivement, l'objectif, sur le plan de l'ordonnance, est d'avoir une solution \u00e9quilibr\u00e9e, avec des principes, mais aussi des possibilit\u00e9s d'exception. Au lieu de s'en tenir de mani\u00e8re unilat\u00e9rale \u00e0 des \"Schwellenrabatte\", il s'agit de discuter de cas en cas, pour avoir une possibilit\u00e9 d'\u00e9conomie, mais aussi une possibilit\u00e9 de discussion harmonieuse avec l'industrie pharmaceutique, en particulier. Les adaptations propos\u00e9es par la commission de votre conseil ne changent d'aucune fa\u00e7on le contenu des mod\u00e8les d'impact budg\u00e9taire, tels qu'ils ont \u00e9t\u00e9 vot\u00e9s par le Conseil des Etats. Les conditions et modalit\u00e9s d'application des mod\u00e8les d'impact budg\u00e9taire doivent toujours \u00eatre r\u00e9gl\u00e9es de mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale, pour que tous les m\u00e9dicaments soient pris en consid\u00e9ration dans les ordonnances d'application. La majorit\u00e9 de la commission de votre conseil a encore pr\u00e9vu un d\u00e9lai transitoire de 2 ans pour les m\u00e9dicaments d\u00e9j\u00e0 inscrits sur[NB]la[NB]liste[NB]des[NB]sp\u00e9cialit\u00e9s. Elle a \u00e9galement pr\u00e9vu que l'OFSP r\u00e9dige un rapport sur la mise en oeuvre des mod\u00e8les d'impact budg\u00e9taire. Nous consid\u00e9rons ces adaptations comme bienvenues.</p>\n<p>La minorit\u00e9 Aeschi Thomas vous propose de retirer les mod\u00e8les d'impact budg\u00e9taire du projet dont nous discutons aujourd'hui, alors m\u00eame que les co\u00fbts des m\u00e9dicaments augmentent de fa\u00e7on plus importante que la moyenne et contribuent ainsi \u00e0 l'augmentation des primes. Retirer cette mesure de ce paquet d'\u00e9conomies reviendrait \u00e0 renoncer, de mani\u00e8re tr\u00e8s claire, \u00e0 400 millions de francs d'\u00e9conomies potentielles par ann\u00e9e, soit environ 0,5 pour cent des primes. Nous ne pouvons pas nous le permettre, \u00e9tant donn\u00e9 que cette mesure est un des \u00e9l\u00e9ments essentiels qui a \u00e9t\u00e9 longuement d\u00e9battu, discut\u00e9 et qui n'est pas v\u00e9ritablement contest\u00e9 par les diff\u00e9rents acteurs, dont, comme je l'ai dit pr\u00e9c\u00e9demment, les entreprises pharmaceutiques avec lesquelles le dialogue est ouvert. Je vous invite donc \u00e0 suivre la majorit\u00e9 de la commission de votre conseil et \u00e0 rejeter la minorit\u00e9 Aeschi Thomas.</p>\n<p>En conclusion, except\u00e9 en ce qui concerne la confidentialit\u00e9 des informations relatives aux restitutions li\u00e9es aux mod\u00e8les de prix, je vous invite \u00e0 suivre la majorit\u00e9 de la commission de votre conseil.</p>\n</pd_text>","MeetingCouncilAbbreviation":"N","MeetingDate":"20241209","MeetingVerbalixOid":3947,"IdSession":"5206","SpeakerFirstName":"Elisabeth","SpeakerLastName":"Baume-Schneider","SpeakerFullName":"Baume-Schneider Elisabeth","SpeakerFunction":"BR-F","CouncilId":99,"CouncilName":"Bundesrat","CantonId":26,"CantonName":"Jura","CantonAbbreviation":"JU","ParlGroupName":null,"ParlGroupAbbreviation":null,"SortOrder":52,"Start":"\/Date(1733777609009)\/","End":"\/Date(1733778272097)\/","Function":"BR-F","DisplaySpeaker":true,"LanguageOfText":"FR","Modified":"\/Date(1774876755274)\/","StartTimeWithTimezone":"\/Date(1733777609010+0060)\/","EndTimeWithTimezone":"\/Date(1733778272097+0060)\/","VoteBusinessNumber":null,"VoteBusinessShortNumber":null,"VoteBusinessTitle":null}}